论文部分内容阅读
词汇历来是反映社会发展变动过程最为活跃的因素之一。新词语是社会发展的风向标,它能够反映社会发展的状况,更能够显示出语言的发展演变规律,具有重要的语料价值。近30年来随着信息技术的发展,汉英语言中的信息类词语大量出现。然而纵观汉英信息类词语研究的现状,专门研究信息类新词语的著作、论文尚未得见。笔者穷尽性地考察《现代汉语词典》(2002)、《牛津高阶英汉双解词典》(2002)、《新华新词语词典》(2003)和《牛津高阶英汉双解词典》(2004)等四部词典中所出现的近三十年来的汉英信息类新词语,比次异同,划分界限,确定汉英信息类新词语的界定标准与构造方式,进行汉英信息类新词语的定量统计,并具体阐述汉英信息类新词语中的修辞造词,从而揭示信息类新词语发展演变的规律。论文共分为三章。第一章为“汉英信息类新词语的界定标准与构造方式”。对信息类新词语进行较为科学的界定是开展研究的必要前提和基础,我们分别从时间性标准、概念性标准、全民性标准三个方面来确定信息类新词语。句法构词是汉语信息类新词语主要的构成方式,英语信息类新词语主要的构造方法则有12种之多。第二章为“汉英信息类新词语的定量统计”。从四部词典中总结出汉英信息类新词语共726条。从数量方面看,汉语中具有全民性、规范性的信息类词语在新词语中的比重达到了近30%;同期英语中信息类新词语则不到10%。从结构方面看,汉语信息类新词语的结构主要有6种,偏正式是信息类词语的主要结构类型。从词性方面看,信息类新词语主要是名词和动词,特别是名词占了2/3强。从音节方面看,现代汉语以双音词为主的局面被打破了,多音节词超过了双音节词的数量。第三章为“汉英信息类新词语的修辞造词”。人类“比较或对相似性的感知”、“区别或对差异性的感知”和“联想或对邻接的印象”三大能力是修辞造词可能性的前提。社会变化和语言表达不断求新是修辞造词产生必然性的基础。汉语信息类新词语中的修辞造词主要有四种方式:比喻造词、借代造词、仿拟造词和对比造词。英语信息类新词语中的修辞造词主要有四种方式:隐喻造词、仿拟造词、夸张造词和借代造词。