【摘 要】
:
本翻译研究报告所选的材料取自英文学术期刊《物流》(Logistics)于2018年9月刊载的文章《区块链在物流中的应用》,主要介绍和分析了针对不同的需求,如何为物流业选择合理的区块链应用,帮助降低物流成本。本翻译材料属于科技类论文,文体正式,层次分明,用语精炼,因此需要译者的翻译准确规范,语言符合相应领域的习惯,以方便学术交流。理论方面,由于科技论文主要用于学术交流,注重交际的目的,所以译者选用了
论文部分内容阅读
本翻译研究报告所选的材料取自英文学术期刊《物流》(Logistics)于2018年9月刊载的文章《区块链在物流中的应用》,主要介绍和分析了针对不同的需求,如何为物流业选择合理的区块链应用,帮助降低物流成本。本翻译材料属于科技类论文,文体正式,层次分明,用语精炼,因此需要译者的翻译准确规范,语言符合相应领域的习惯,以方便学术交流。理论方面,由于科技论文主要用于学术交流,注重交际的目的,所以译者选用了德国的功能派翻译目的论,在翻译中主要遵循了目的论的三大原则即目的原则、连贯原则和忠实原则,注重语义传达的准确性。本报告主要分为四个章节。第一章是背景介绍,简单描述了区块链在国际和国内的发展现状,阐释了区块链技术对于提高物流效率和降低物流成本的意义,并对原文结构和内容进行了概述。第二章是翻译过程,从译前准备、翻译过程和译后审校三个阶段入手,列举了翻译步骤,其中的译前准备着重于介绍科技文本特点、平行文本和辅助资源,并介绍了目的论的发展进程和本报告的理论依据,翻译过程强调根据目的论的三大原则对翻译策略进行选择,通过译后审校来保证译文的准确性、流畅性和可读性。第三章翻译策略为本报告的重点章节,从词汇和句法的角度出发,用文中的具体例子,对翻译中使用的翻译策略作出了分析,主要从词语和句法两个角度入手:从词语的角度使用的翻译策略有词性的转换、词义的选择和正反译法,从句法的角度使用了被动句的处理、句子成分的增补和省略以及语序的调整等翻译策略。第四章结语为翻译经验总结,译者在翻译中出现的问题与不足主要源于对区块链专业知识了解的缺乏,以及对翻译理论的掌握还不够,以后要加强学习,争取在这两个方面有所进步。
其他文献
根据单片机实践教学发展的需要,提出了在KeilC51软件环境下模拟单片机与PC机间串口通信的具体方法和步骤。仿真实验为:串口程序发送2位16进制数据,将其转换为十进制后,在4位LED上
目的初步探讨低剂量对比剂联合生理盐水在64层螺旋 CT 头颈血管成像中的应用。方法 40例患者行头颈 CT 血管成像(CTA),采用随机数字表法根据对比剂使用剂量将患者分成2组,低
详细地介绍了高速、宽带光通信系统中的关键环节--色散补偿技术的最新进展,以及色散补偿技术的发展趋势.
目的研究三叉神经垂体和海绵窦膜性结构的解剖学构筑情况,为临床上认识和治疗相关疾病提供解剖学基础。方法本研究共应用9具尸头标本(女性4具,男性5具;年龄51~75岁,平均60.8
<正> 邓小平同志在改革开放新时期一贯高度重视马克思主义在意识形态领域的指导地位,他在这方面论述很多,特别是他概括的四项基本原则,把“必须坚持马列主义、毛泽东思想”作
由于煤矿所处地质环境较为脆弱,加上煤矿本身具有易燃等危险性,在煤矿生产过程中极易出现安全事故,不仅对煤矿生产过程及成本产生极大损害,更容易使生产人员的生命安全遭到威
埋藏白云石化作用是白云岩成因的主导模式,亦是控制川东北地区上二叠统长兴组海相优质礁滩相白云岩储集层形成演化的核心因素,围绕埋藏白云石化热卤水来源与交代通道、后期溶
目的探讨中药穴位贴敷联合穴位按摩复合护理干预功能性便秘的临床观察。方法选取2015年5月—2016年5月于我院消化科住院的功能性便秘患者60例,应用信封法对试验组与对照组随
<正>通过对医院自助综合服务系统的建设和使用中存在的一些问题进行了浅显的梳理和分析。背景:近年来,随着社会科技的不断发展,信息技术已经深入到社会的各行各业。医院信息
骨科工作对象的特殊性对临床带教提出了更高要求,骨科临床护理工作具有较强的专业性,专业知识涉及面广、护理难度大;骨科患者大部分因突发创伤收入院,患者心理恐惧、焦虑,更