法律语言与法律文体翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:monorrch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,我国的对外交流日益频繁,法制建设也不断完善。在此背景下,对法律文体翻译的研究已逐步引起我国法律界与翻译界的重视。尤其是在我国加入世贸组织以后,针对我国入世法律文件译文的讨论与评价更使法律文体翻译成为各方关注的焦点。 要研究法律文体翻译,首先要分析法律语言,因为法律语言与其他专业语言相比有其显著的特点,如准确性,庄严性等。本文即从法律语言的构成与特点出发,广泛借鉴了国际法律翻译界的最新研究成果,结合翻译理论以及汉语与英语这两种语言自身的特点,系统了探讨了法律文体的英汉与汉英翻译之方法与技巧。 文章分为五章。第一章概论,简要介绍了法律、法律语言以及法律文体翻译的背景知识;第二章法律语言,分析了法律词汇与法律语言的构成与特点;第三章法律文体翻译理论,探讨了法律文体翻译的相关理论及其发展;第四章法律文体翻译方法,提出了法律文体的英汉互译的方法与技巧;第五章英汉、汉英法律术语翻译辨析例举,从近年来国内出版的数本较具权威性的英汉与汉英法律词典中收集、筛选了三十个法律术语翻译条目,先逐一指出其错漏,然后通过论证,提出笔者的观点。 法律文体翻译具有很强的跨专业性,不仅需要扎实的语言和翻译功底,还需要相当深厚的法学造诣。笔者才疏学浅,在写作过程中,回到的困难可回而知,甚至鳖四中造更回,几近半途而应.幸田恩师周仪获愎的随宪与冠心指点,才使拙文今日用以完成.
其他文献
本试验以腐殖土、沙炭、腐熟菇渣、腐熟秸杆、沙子等作为原始材料,配制出16种穴盘育苗基质,以国际上公认的最佳配方(草炭:蛙石2:1)作为对照,研究各种基质对番茄幼苗的栽培效应,旨在筛
作为基础分析方法理论核心的估值模型,其目的在于确定公司的内在价值,但各不同的模型或以不同的角度为出发点,或以不同的方法对预测的偏差进行修正。本文介绍了一个以直接会计数
在年均降水量415mm的半干旱地区黄绵土上,以春小麦为供试作物通过2年的大田试验,研究了地膜覆盖进程(不覆膜、播种后覆膜30天、覆膜60天和全程覆膜等4个水平)、底墒(低、高2种底墒
中国彩电产业20年的发展,创造了几个中国电子工业之最:生产能力提高最快;彩电产品更新换代最快;彩电市场竞争最激烈;媒体最关注。彩电业的发展推动了我国电子工业的极大发展。随着
分子筛的合成和应用,一直是十分活跃的研究领域。近十几年来,分子筛合成领域中的进展主要在于:一系列具有新的拓扑结构和骨架组分的分子筛的合成,及用于获取特定性能的分子筛二次
研究了采用离子交换树脂从废催化剂酸浸液中提取钒,考察了离子交换树脂类型、酸浸液pH、温度、料液流速、吸附时间、解吸剂类型等对钒提取的影响,提出了两柱串联吸附与解吸剂
DQ公司顺应了新能源汽车的发展,在利好政策下迅速地成长起来,成为国内专业第三方BMS(Battery Management System,电池管理系统)企业的领跑者。随着业务量的不断增加,DQ公司20
冷战结束以来,泛突厥主义在国际舞台上沉渣泛起并同我国“东突”问题紧密联系,从而引起了人们的极大关注。本文从三方面对泛突厥主义进行研究:(1)剖析了泛突厥主义的“理论内涵
本论文对河北省的经济发展状况进行了客观的评价,并介绍了近期社会经济发展及至本世纪中叶实现社会经济现代化的规划要点,作为河北省公路网适应性研究的基础。同时阐明了公路网
知识、能力、素质是构成现代教育目标的三个基本要素。有知识而没有能力,知识就不可能应用于实践,也就无法达到联合国教科文组织提出的21世纪教育的四大要求:学会认知、学会做事