论文部分内容阅读
阅读中的眼动研究可以在时间和空间两个维度上帮助研究者探讨精细的语言认知加工过程,其中眼动控制模型在归纳、解释眼动数据和推断语言加工过程方面给研究者提供了一个思考的平台。目前有大量的英文眼动控制模型,其中影响最大的是EZ读者模型,但是还没有中文眼动控制模型。由于中文阅读与英文阅读最大的区别是中文阅读过程需要进行词汇切分,中文眼动控制模型的研究不能照搬英文的研究成果,而要根据中英文之间的特点,汲取英文眼动控制模型中对中文有启发的部分,然后加入中文特有的加工方式,组成能够解释中文阅读眼动数据的中文眼动控制模型。
本研究在比较分析不同英文眼动控制模型的基础上,选择EZ读者模型为发展中文眼动控制模型的基础模型,然后考察了中文词汇切分对眼动数据的影响,并根据实验结果提出了一个中文词汇切分策略模型,并根据中文词汇切分策略模型引进并扩展了EZ读者模型,使得EZ读者模型可以解释中文阅读眼动数据。
本研究包括4个系列的实验,共10个分实验,以及一个计算机模拟,分别探讨如下问题:第一、词汇加工是串行还是并行(实验1):第二、中文阅读过程的词汇切分对眼动模式的影响及其控制方式(实验2);第三、中文阅读过程中词汇的切分策略模型(实验3):第四、中文眼动控制模型及其计算机模拟结果(计算机模拟)。
实验1:词汇加工是串行还是并行实验1研究中英文词汇的加工方式,共4个分实验。实验1A用改进的新研究范式探讨英文词汇的加工是串行还是并行,这个研究范式是本研究第一次提出来的,可以用来控制读者对目标词的预视时间。实验1B重新检验并否定了Inhoff等人认为中文词汇加工是并行的结论,实验1C和实验1D通过颠倒双字词的加工,探索中文词汇接通的方式,并证明中文词汇加工的串行性。实验1的结果表明:中文词汇和英文词汇的加工过程是串行的,即对前面一个词加工到一定程度后才开始后一个词汇的加工。
实验2:中文阅读过程的词汇切分对眼动模式的影响及其控制方式实验2探讨了中文词汇切分对眼动数据的影响,实验使用以三字词为