论文部分内容阅读
随着不同文化群体之间交流与沟通的日益频繁,人们发现对于“我是谁”,“我属于哪里”越来越难给出一个确切的答案。而对于那些来到一个完全陌生的文化环境中生活和工作的人来说,找到认同感与新身份的定位就显得更为必要,也更有利于实现有效的跨文化沟通和适应。也正因为此,身份认同频频成为跨文化交际学科的研究对象。跨文化交际不仅发生在来自不同国家的人群之间,还发生在在那些极具文化多样性的国家所存在的共生文化之间。随着中国西部大开发战略的实施,国家有利的政策带来了中国西部尤其是西南地区的经济日渐繁荣,各行各业的人们开始关注并踏上这片土地;同时由于历史,地理等种种原因,川渝地区的文化呈现出与中国其他文化圈截然不同的特色。对于外地朋友来说,如何更好适应当地文化,如何在这个过程中实现对自身新的身份定位,这是一个问题。作为一个语言和跨文化交际专业学习者,笔者注意到身边的英语学习者喜欢通过观看大量的英美剧集来提高英语听说能力,进而深入了解西方文化,因此提出假想:收看中国的方言电视节目(比如川渝方言节目)是否会影响到当地外省人群的身份认同变迁以及对当地文化的适应呢?本文旨在探析研究对象文化认同现状的各影响因素,并重点剖析方言电视节目观看行为。研究主要包括两部分:定量研究(问卷调查形式)和定性研究(采访形式)。共计112名参与者填写了问卷,其中的15人在此之后接受了笔者通过语音或网络聊天工具进行的深入访谈(时长约1小时)。问卷改编自Suinn所设计的SL-ASIA量表(1995),通过语言能力,交友选择,自我评价与认同,态度,地域背景和行为等6个分量表对被试者身份认同和文化适应现状进行较为全面的反映。同时,笔者自行设计了方言电视节目收看行为相关问题,涉及被试者观看方言电视节目的频率,具体节目喜好,以及对节目中反映出的当地文化/价值观/生活方式的认同程度。其他因素包括性别,出生地,以及“是否计划长期居住此地”也在文中一一被提及并分析。为了进一步证实,并深入了解定量分析中得出的结论,笔者随后进行了深入采访。数据显示除了“地域背景”之外,SL-ASIA量表中其他五个方面互呈相关性,参与者收看方言节目频率越高,他们对当地方言掌握程度就越高,而他们对当地文化认同感就更强。方言节目收看频率,具体方言节目类型偏好,以及对节目中传达的价值观和生活方式的赞同程度都与身份认同和文化适应呈高度相关。关于其他因素,中国南方的被调查者文化适应程度好过来自北方的被调查者,同时也更认同当地文化;女性也相对比男性调查者更认同当地文化。这些结论都一一证实了笔者的假设。然而数据显示,对于“是否计划长期居住此地”回答不同的参与者,在身份认同和文化适应上并未发现显著差异。