张爱玲译作中“女性意识”研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:money2468
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲是中国文学史上有名的女作家之一。她曾经翻译过海明威的《老人与海》以及一些她自己的作品(《金锁记》和《怨女》等)。虽然学者们已经从不同的角度对她的文学作品做过很多的研究,但是这些研究很少涉及到她的翻译作品。而从某种程度讲,张爱玲可谓中国翻译领域中一个很特别的译者。本论文将通过加拿大译写研究者弗洛图(Louise Von Flotow)总结的女性主义翻译理论的三种翻译策略的分析,即前言和注脚,替代及“劫持”,同时考察其修辞手法的应用,针对张氏的几个自译作品进行细致的文本分析。论文主要采取对比研究和文献研究法,内容分为六个部分。第一部分主要从以下三个方面论述:女性主义翻译理论的产生的多种背景、社会和理论意义和主要特点;第二部分提供国内外相关的文献综述。讲述国内外对于女性主义翻译理论、自译以及对张爱玲作品翻译方面的研究现状:第三部分以女性主义翻译理论为论文的理论基础,包括女性主义翻译理论的主要内容和主要的观点;第四部分介绍张爱玲的生平,以及她特殊生活环境和教育背景等多方面的原因所萌发的女性意识,并且在她的自译作品中得以体现;第五部分为对比论述。从女性主义翻译理论角度论证张爱玲的女性意识在其主要自译作品种的体现。运用前言和注脚,替代,“劫持”及修辞手法应用等特定的策略进行文本分析;第六部分为全文总结。提出在她的自译作品中有女性翻译主义思想。论文最终发现张爱玲自译作品中有许多女性主义翻译特色,比如女性主义译者倾向运用前言和注脚,替代,“劫持”及修辞手法应用等特定的策略,论文进而提出张爱玲自译作品很好的体现了女性主义翻译在实践中的应用。
其他文献
随着课程改革的深入,兴盛小学在体育社团组建中,大力推行太极柔力球运动。课改对学校体育课程内容提出了新的要求,根据三级课程管理体制,保证课程内容的可选择性。我校的实际
高中政治新课程改革给教师带来了前所未有的新挑战.在新的课程理念下,教师要转变教学观念,适应新课改,改变传统的教学模式.教师可以充分利用电教媒体自身的现代化优势,完全可
随着教育的不断发展,在小学语文教学中,教师对现有的教学方式进行了创新,就合作学习而言,在小学语文教学中的应用,不仅仅有利于小学语文课堂教学效率的提升,还有利于学生的合
高速公路出现纵向裂缝,拱形沉降,过早地对道路的结构造成破坏.通过对高速公路路面产生的病害进行现场观测,取样探查,对产生的原因进行认真的分析和研究.
2008年《高新技术企业认定管理办法》实施以来,高新技术企业认定工作取得了良好效果。2016年,国家对相关政策进行了修订。文章从实体条件、认定程序等角度,对进一步完善认定
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
TCL最新推出LCD42803液晶电视,它采用独特的“V”字飞翼造型,像一对轻盈灵动的翅膀,一改平板电视的“平”“板”呆滞,纯洁而炫闪的珠金白底面板,突显的悬浮屏结珠构,配以黑色亚克
生命,像一首悠扬的歌,每一个音符都是一个细节;又像一条蜿蜒的河,每一朵浪花都是一个故事;更像一棵婆娑的树,每一枚落叶都是一段往事。尽管,我的人生算不上精彩和丰盈,但也有一些经历
新课程改革背景下语文的教学地位逐渐提高,在教学体系中占据越来越重要的地位,其学习对学生语言表达能力和文学创作能力以及综合素养的提升都有着重要的促进作用.阅读作为学
隐喻和公益广告分别是语言学研究和广告学研究关注的两大主题。隐喻不仅是一种常见的语言现象,也是一种重要的认知工具。公益广告作为一种高层次的广告形式,通过劝导信息的传