论文部分内容阅读
本文以汉语普通话与英语之间的语码转换现象为研究对象。语料来源主要有网络BBS(BulletinBoardService)、报纸、杂志、歌曲、广告和网络书籍等,整理语料共计2044条。采用的研究方法主要有从定量分析到定性分析、对比、调查验证和解释、分析、归纳等。
本文通过对当今社会存在的汉英语码转换现象的分析,主要完成了以下研究工作:一、搜集、整理了大量汉英语码转换的语料,得出了具有一定价值的数据。这些数据除了作为本文的分析依据外,还对其他从事相关研究的人员具有一定的参考价值。二、语料对象涉及多种不同语言载体,弥补了以往研究多注重研究单一语言载体状况的不足。三、通过建立在调查数据基础上的理论分析,对目前我国社会汉英语码转换现象的现状有了比较清晰和客观的认识。四、对汉英语码转换中英语嵌入语码的结构形式有了清晰的量化认识。五、对英语嵌入语码功能位置进行了类别归纳与理论分析。六、对汉英语码转换现象的三个相关问题做了问卷调查工作:汉英语码转换使用者现状,使用汉英语码转换方式的原因所在,大众对这种语言现象所持态度。各项调查都得出了明确的数据,并根据数据进行了理论分析。
全文共五章。第一章回顾了以往语码转换的研究状况,在总结前人研究成果的基础上,提出本文的研究角度和研究方法。第二章是对汉英语码转换现象现状的调查与分析。第三章对英语嵌入语码的不同形式进行详细的对比分析。第四章是英语嵌入语码中单词、短语嵌入形式的功能分布状况及理论分析。第五章是关于汉英语码转换现象若干问题的问卷调查与分析结论。最后在结语部分对全文的研究做了总结。