论文部分内容阅读
随着中国国际地位的提高,科技水平的不断进步,与外国在商务、旅游、科技、法律、教育等领域的交流也越来越频繁,翻译的地位也在逐步提升,因而受到越来越多的关注。本次翻译实践报告以笔者所翻译的法制评论为基础,对本次翻译过程做一个具体的介绍。翻译原文本为应用文体。本次报告主要由任务介绍、翻译程序、案例分析和总结四部分组成。主要探讨了本次翻译任务的内容、翻译的译前准备、翻译中所用到的手段及本次翻译的收获。在报告的结尾,笔者在总结本次翻译过程的同时,还对在本次翻译中认识到的自身的不足做了评价,为今后成为一名优秀的译者找到努力的方向。