从生态女性主义视角解读《霍华德庄园》

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiangzuobuxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
爱德华·摩根·福斯特是二十世纪英国著名的小说家之一。他在英国文学史上享有较高声誉,一直备受追捧和关注,特别是他的早期小说深受读者喜爱。福斯特是中产阶级的知识分子,具有自由主义人文思想,这与当时的社会主流格格不入。《霍华德庄园》是福斯特早期小说的代表作之一,也是备受读者好评的作品之一。主要叙述了代表不同等级的三个中产阶级家庭的生活以及他们之间复杂的关系。  本文拟从生态女性主义视角,通过文本细读的方法分析《霍华德庄园》,以揭示福斯特对生态的重视和对妇女的关注。生态女性主义作为一种比较新的文学批评理论,具有很强的生命力。它批判传统的以男性、特别是男性父亲作为大家长在家族以及社会上占有绝对统治地位的“父权制”思想。长期以来,男性控制着妻子、子女,歧视下等阶级,甚至还压迫着自然。生态女性主义者正是要改变这种状况。传统的西方二元论把更高的价值或地位赋予那些历史上被界定为“精神”、“理性”和“男性”的群体,而不是赋予那些历史上被界定为“身体”、“感性”和“女性”的群体,认为自然、动物、女性和感觉低于男性及理智,并且把分离的双方看作是对抗性的、排他性的,而不是互补性和包容性的。生态女性主义开创了对二元论的批判,主张物质与精神,男性与女性及自然的融合。同时生态女性主义重视人与自然的关系,认为女性与自然有着天然的密切的联系,而男性对自然具有仇视压迫的态度。因此要改变这种状态,建立人与自然的和谐。  在《霍华德庄园》中,亨利作为男性家长在家庭里具有绝对的统治地位,他重视物质财富,不惜以牺牲自然为代价,对自然有着天然的仇视态度。施莱格尔姐妹以及鲁斯作为女性,对自然有着天然的认同感。本文从生态女性主义视角,探讨亨利及大儿子查尔斯对女性,下等阶级以及自然的压迫;施莱格尔姐妹精神第一,而亨利及查尔斯物质至上形成了鲜明的对比。然而,只顾一方而忽视另一方的二元论观点是不可取的,在造成了一系列的悲剧之后,形成了人与人,人与自然的最终和谐。这是作者的美好愿望,同时也是生态女性主义所倡导的价值观。  生态女性主义对过去有着很大的借鉴意义,对当代仍然具有很强的现实意义。当今社会,女性的地位虽然有很大提升,但是仍然存在着就业、升职等问题的不公平对待。现代工业日新月异,城市化进程与日俱增,然而对自然却造成了不可弥补的损失。在各方面的男女平等,以及发展城市的同时注重保护自然环境仍然是当今社会要解决的重大问题。
其他文献
约瑟夫·康拉德(1957--1924)是被西方评论家誉为本世纪最杰出的英国小说家之一.于1900年出版的小说《吉姆老爷》是他的最成功的长篇小说.在此部小说中,康拉德运用了多种叙事
该文以语言学,文体学,翻译学为基础,分析了新闻英语的各种特点,旨在归纳总结出新闻英语翻译的标准与实践技巧.全文共分五章.第一章简要介绍了新闻英语的概况及其翻译的必要性
礼貌,作为一种社会现象,存在于世界的任何地方。礼貌言语行为的研究备受各领域学者的青睐,而其反面一不礼貌言语行为。当国内外学者致力于研究礼貌所带来的现象时,不礼貌所传达
威廉·萨默塞特·毛姆是英国二十世纪著名的小说家。他的作品被翻译成许多语言,他的文笔质朴,脉络清晰,人物性格鲜明,语言幽默诙谐,赢得了世界读者的喜爱和赞扬。毛姆也曾游历中国
该文围绕语域理论与科技英语翻译之间的关系进行探讨,阐述了语域理论对科技英语翻译的制约作用.只有注意语域的正确转化,保持译文中的语域与原文中的语域相一致,才能更好地传
归化(domstication)异化(foreignization)之争,是直译与意译之争的延伸,可谓由来已久.无论东方还是西方,当最初的不自觉的翻译发展到自觉的规模性翻译之后,就产生了归化和异