【摘 要】
:
作为一篇翻译报告,本文的翻译项目为斯图亚特·霍尔(Stuart Hall,1932—2014)所著的《文化研究:两种范式》(Cultural Studies:Two Paradigms)。斯图亚特·霍尔是文化研究的奠
论文部分内容阅读
作为一篇翻译报告,本文的翻译项目为斯图亚特·霍尔(Stuart Hall,1932—2014)所著的《文化研究:两种范式》(Cultural Studies:Two Paradigms)。斯图亚特·霍尔是文化研究的奠基人之一。《文化研究:两种范式》是文化研究领域中重要的学术成果。在分析典型案例时,译者运用了翻译单位理论。巴尔胡达罗夫具体划分了翻译单位的六个层次,即音位层、词素层、词层、词组层、句子层和话语层。翻译中的问题分析围绕这六个方面展开,分别讨论了人名的翻译、屈折词缀的翻译、抽象词汇的翻译、自由词组和动词词组的翻译、句子的换序和断句翻译,以及话语翻译时的衔接性、连贯性、意图性与可接受性。在翻译单位的帮助下,译文的分析从局部到整体,循序渐进。最后,译者总结了翻译过程中的经验和教训,并且回顾了在翻译单位理论指导下,所运用的翻译策略和翻译方法,以便指导今后的翻译工作。
其他文献
With the popularity and rise of Chongqing,Chengdu,Xi’an and other cities on the short video platform,short video is increasingly becoming a new weapon for the
劳动力转移是实现农民增收,促进产业结构调整,建设社会主义新农村的重要途径,但其中也存在着劳动力转移组织化偏低、劳动力素质偏低、转移政策落实不到位、劳动力工作环境差
国家大力发展学前教育,不仅是惠及民生,更是普惠学龄前儿童的重要举措.大力发展学前教育的重点和难点在农村,而农村幼儿园的师资紧缺问题是制约农村学前教育发展的瓶颈,必须
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
海阳市作为胶东半岛沿海县级城市,在经济发展新常态下既面临难得的发展机遇,也遇到了前所未有的严峻挑战,就海阳市而言,夯实工业基础是重中之重。因此,要在发挥现有优势的同
局限性神经性皮炎是皮肤科门诊常见的疾病,治疗方法虽多,但尚无确切疗效。很多患者患病时间长,皮疹苔藓化明显,瘙痒剧烈,极盼有效的治疗方法。我科从1996年至今采用2%苯甲醇皮疹处
黑龙江省新农村建设现处于探路起步阶段,虽成果显著但仍有很多亟待解决的问题,而解决问题就应该规划先行。依据对黑龙江省部分新农村建设试点村的抽样调查,黑龙江省新农村建
企业若想在激烈的市场经济竞争中保持人力资源方面的优势,使企业自身的员工能够不断适应科技飞速发展和现代管理的要求,那么采用新的方式和观念来对企业的员工进行培训就显得十
大数据发展如火如茶、4G牌照已然发放、智慧城市建设不断提速,UPS作为其中必不可少的基础设备,市场前景看起来光明一片,其产品为迎合市场需求的快速发展也在不断的发展变化之中,
本文对《二十四只眼睛》的两本中文译本从宏观的角度,并结合布迪厄的社会学理论试分析两本译本的差异化产生原因。通过对比研究及数据分析得出两本译本在宏观的整体布局、感