论文部分内容阅读
本文对拒绝策略的定义进行了补充:即听话人拒绝说话人的问题、请求、邀请、礼物、建议等的言语或非言语行为。通过转写中剧《爱情公寓》和美剧《老友记》中有关拒绝策略的对话,本文尝试从不同的角度,运用礼貌和语言顺应论,采取定量和定性两种方式来对比分析中美两国的拒绝策略。作为中美具有代表性的情景剧,《爱情公寓》和《老友记》都描述了同一公寓内青年男女之间所发生的有关友情、亲情和爱情的故事,是当代中美两国青年生活的真实写照;二者均含有充足的语料,是对比研究中美拒绝言语行为及其差异的基础。具体研究内容如下:1.用不同方式对拒绝策略进行分类;2.探讨中美在日常交际中所使用的拒绝策略;3.统计中美在日常交际中拒绝策略使用的原则和偏好;4.探索中美拒绝策略在词汇和句法方面的特点;5.分析产生这些差异的原因。从策略策略的真假来看,拒绝策略分为真诚拒绝和虚假拒绝。从拒绝的表达方式来看,拒绝策略又分为拒绝言语策略与非言语策略。研究发现,中国人和美国人在拒绝策略的使用频率以及各自所采取的方式上各有其特点:1.中美两国都使用虚假拒绝,但美国虚假拒绝的过程不如中国那样繁琐,进行的话轮较少。2.中国人倾向于同时使用非言语策略和言语策略,只使用非言语策略的情况大多发生在上下级之间。而在美国,单独使用非言语策略的情况较多,他们很少同时使用这两种策略。3.中国人更重视积极面子,多使用间接拒绝策略。而美国更注重消极面子,多使用直接拒绝策略。4.中国人可以使用不同的称谓词来拉近或疏远与他人的距离,从而达到自己的语用效果。美国人则使用更多的曲折变化和句法规则去实现拒绝的目的。基于以上结论,希望对人们处理人际关系,尤其是为在不损伤双方面子的情况下拒绝他人而提供建议,了解中美拒绝策略使用异同,以期达到跨文化交际的目的;本研究重新对拒绝策略进行了定义,并对拒绝策略进行了相对完整的分类,其结果丰富了对拒绝策略的理论研究,为英语教学和对外汉语教学提供了理论依据。