【摘 要】
:
本文首先对作者和小说做了简短的介绍,然后通过对主人公的分析来探究宗教、种族、身份认同、男性传统、父权等问题。并试图借此来引发读者对诸如生命、成长等永恒命题进行思
论文部分内容阅读
本文首先对作者和小说做了简短的介绍,然后通过对主人公的分析来探究宗教、种族、身份认同、男性传统、父权等问题。并试图借此来引发读者对诸如生命、成长等永恒命题进行思考。首先,论文通过分析畸形的父子关系探讨了约翰在宗教压迫之下的身份。在小说《向苍天呼唤》中,父权制使人与人的关系扭曲。爱的异化使父子关系演变为彼此间的敌视和仇恨。其次通过分析寻找自我探讨约翰的成长。异化的爱虽具有摧毁的力量,但在约翰的努力之下得以回归。自信的回归是在约翰超越自我和找回真正自我之后爱的体现。最后,需要指出的是,约翰要在家庭和社会中找到属于自己的位置,仍将面临较大的挑战。生活永远不会成功,它只是一个过程;个人生活一直在毁灭和保全中摇摆不定。约翰必须唤醒那已被逐渐忘却的爱,对爱进行新的审视。
其他文献
托妮·莫里森是第一位获得诺贝尔文学奖的非裔美国女性作家。作为一名黑人女性,她总在作品中探索非洲传统文化。本文将分析《索罗门之歌》和《柏油娃》中的非洲传统文化特色
艾萨克·巴什维斯·辛格(1904-1991),美籍犹太作家,1978年诺贝尔文学奖获得者。辛格用一种濒临消失的语言--意第绪语不仅生动地勾勒出一幅17世纪到20世纪上半叶的犹太世界,并且
首先,从用途考虑。先要确定您喜欢听什么广播电台的节目。一般情况下,只收听本地电台节目的读者,可购买调频/调幅(FM/AM)两波段收音机。要想收听远距离国外广播电台节目,则
威廉·福克纳和厄内斯特·海明威是二十世纪美国最有影响力的小说家中的两位。他们在世界文坛上都享有极高的声誉。《熊》和《老人与海》丰富的内涵被许多评论家从不同角度评
本文以译者的主体性为视角出发,探讨文学翻译中译者的创造性叛逆现象。在传统的翻译研究中,译者被看作是“仆人”,要忠实于原作者,还要忠实于读者。然而,在文学翻译实践中,由
弗兰纳里·奥康纳(Flannery O’Connor)被公认为是继威廉·福克纳以来美国南方文学最杰出的作家之一。她的作品以严肃的主题和独特的艺术风格深刻地揭示了当代社会中个人与社