【摘 要】
:
《时代周刊》是美国三大事实性周刊之一,内容广泛全面,是半个多世纪以前最早出现的新闻周刊之一。其报道多为分析评论性文章,具有较强的客观性。本文选取近期《时代周刊》中
论文部分内容阅读
《时代周刊》是美国三大事实性周刊之一,内容广泛全面,是半个多世纪以前最早出现的新闻周刊之一。其报道多为分析评论性文章,具有较强的客观性。本文选取近期《时代周刊》中的政治新闻报道为翻译实践材料,旨在让国人了解外国主流媒体的政治新闻观点和动态,达到传递信息的目的,并通过此类翻译实践,探讨英语政治新闻的翻译方法。本报告分为四个部分:第一部分是介绍翻译项目,主要是对此次翻译项目的意义以及项目的特点进行分析。政治新闻最突出的特点是具有浓厚的政治色彩,语言更为严肃,要求翻译的准确程度更高。第二部分是说明翻译过程,在翻译之前对整个翻译过程做出宏观的规划,制定计划,积累背景知识以及准备翻译工具,仔细阅读文本,然后着手进行翻译,最后进行译文校对。第三部分是案例分析,也是本论文最核心的章节,具体展开分析政治新闻翻译中遇到的问题,如词义的选取、语义的增减、语序的调整以及语句的拆分与合并。第四部分是对实践的总结和感悟,总结实践中遇到的问题以及解决措施,并阐述笔者对政治类新闻翻译方法的心得体会。
其他文献
在全球环境污染加剧、能源资源剧减的今天,节能减排、低碳经济、绿色照明已经成为世界性的时代要求。以LED照明技术为代表的绿色照明,也随着哥本哈根会议的召开而逐渐升温,绿色
三浦电器作为照明行业的新兴企业,仅用两年时间,即将产品渗透到各大城市的高端市场,当年完成销售业绩5000万,其潜力无限向外延伸,在照明领域形成了一股极强的隐性冲击力,本刊记者带
冗余信息是指信息传递过程中比实际需要多的信息,它普遍存在于语言中。英语语言符号系统本身及语言符号使用过程中均存在大量冗余,前者主要体现在语音、词汇及语法层次上,后
近年来,在国家"走出去"、"一带一路"等政策的助推下,中译外显著升温,但教育类著作的英译依1旧占比很少,不利于中国教育理念的外传。鉴于此,本翻译实践报告以《中国教育发展史
本报告是基于笔者在深圳华为翻译中心口译部实习期间的一次品牌战略培训会的汉英同声传译实践。报告介绍了笔者在实习期间,通过口译训练和公司培训为完成公司口译任务做出的
预算绩效评价是高校预算绩效管理过程的核心.一个科学、客观、合理的预算绩效评价指标体系,是高校预算绩效评价能够有效实施的基础,是控制高校财务风险、实现高校资源最优配
大众需求多元化的发展,使得民众对于旅游产品提出了更高的要求,定点式以及封闭式旅游发展战略所存在的弊端逐渐暴露了出来,在此背景下,“全域旅游”概念开始出现.本文将以全
英语教材是英语教学的媒介,是实施课程教学的核心组成部分,是教学活动设计的导向,是课堂教学结构化、连贯性和逻辑性的保障,因而直接影响教学的质量。因此,迄今研究者对英语
计量学是研究测量、保证测量统一和准确的科学.管理学是系统研究管理活动的基本规律和一般方法的科学.计量管理则是将计量学与管理学结合起来的一门应用科学,是利用专业的测
目前英语是全国高职高专学生的一门必修课。但是,当前的高职高专英语口语教学现状并不能培养出可以用英语流利交流的学生。鉴于此,本文旨在探索出一个可以有效提高高职高专学