【摘 要】
:
在过去的几十年里,随着文化交流的增加以及文化研究的兴起和发展,越来越多的学者从文化的角度来审视翻译的本质。翻译作为一种语际间的交际,它不仅是语言的转换过程,同时也是文化
论文部分内容阅读
在过去的几十年里,随着文化交流的增加以及文化研究的兴起和发展,越来越多的学者从文化的角度来审视翻译的本质。翻译作为一种语际间的交际,它不仅是语言的转换过程,同时也是文化的移植过程。译者,作为这个过程的主体,所面对的不仅仅是两种不同的语言,而且是两大片文化。他不仅应该精通原语和译入语这两种语言,而且应该通晓这两种语言所反映的文化,即在文化背景、渊源、风俗习惯、政治制度及宗教信仰等多反面的差异。中国经典文学作品的翻译及研究,已引起了越来越多的学者的重视。《聊斋志异》蕴藏着丰富的文化信息,带有浓厚的民族特色和地域色彩。无论是价值观念、伦理道德、风俗习惯还是宗教信仰等都在小说中得到了反映。书中有很多东西反映了中国特有的文化,对英语民族来说是很难理解的。所以把《聊斋志异》中的文化信息准确而又完整地传递出来,对于弘扬中华文化,开展中西交流,都具有重大意义。在探讨“归化”和“异化”说的基础上,本文从对比喻句中文化意象的传译、典故神话习俗宗教等的传译和民族特有事物的传译这三个方面对英译本《聊斋志异选》进行分析,探讨书中体现的东西方的文化差异及译者的处理方法,指出“归化”和“异化”二者是互补的,在跨文化翻译中是辩证统一的,只有这样才能更有利于中华文化的传播。中国典籍的跨文化翻译问题,是一项复杂的工作,需要系统全面地进行分析探讨。典籍翻译要求既要在翻译中体现和保持原语文化的特征,又要考虑译入语承载异族文化时对译入语读者产生的理解障碍,考虑对译入语原文化的心理冲突。这是一对矛盾。只有从理论和实践上辩证的解决这一冲突和矛盾,才能使中国典籍的跨文化翻译取得更大的成就。
其他文献
目的:研究急诊护理途径在急性胸痛中的应用价值。方法:选择2016年4月至2017年6月接诊的急性胸痛病患92例,以数字抽签的形式将之随机分成试验和对照两组,每组46例。试验组应用优
巴利语是记录南传佛教三藏圣典所使用的语言,也被一些佛教国家的传统说法认为是释迦牟尼佛当年所使用的语言,该语言在准确记录和传递佛教思想方面具有举足轻重的地位。本文探
在进入21世纪的今天,随着经济全球化和体育全球化趋势的加剧,我国的体育事业逐步走上了国际化舞台,不断取得举世瞩目的成就。在“科教兴体”强国之梦的大背景下,体育事业和体
成纤维细胞(fibroblasts,Fbs)是疏松结缔组织中最主要的细胞,常附着在胶原纤维上,能合成和分泌大量的胶原蛋白。正常情况下,其处于相对静止状态,当皮肤受损时可进入增殖状态,
本文对数控车削纯镍时刀具的沟槽磨损问题,应用扫描电镜、电子探针、俄歇能谱仪等进行了探讨。重点研究了沟槽磨损的形成机理和过程,并对减少或消除刀具沟槽磨损的途径进行了试
研究目的:近年来脑血管病的发病率呈现较快的上升趋势,该类疾病的致残率和病死率较高。动脉粥样硬化是脑血管病的基本病因之一,而血脂代谢紊乱可致动脉粥样硬化,这在国内外许
以海参和银耳为主要原料,在单因素试验的基础上,通过正交试验确定海参银耳果冻的配方。结果表明,生产海参银耳保健果冻的最佳配方为:银耳提取液添加量50%,复配胶粉添加量0.5%
在一般随动系统中都是按偏差控制,为提高精度只有提高系统增益或者提高无差度,不仅成本高,而且会使系统稳定性变差。而复合控制系统中则是在按偏差控制的闭环基础上,又加入
最近十多年来,人们发现直流电有加快皮肤伤口愈合的作用,特别是对难治性的伤口或溃疡有明确的疗效。现将该方面的进展情况作一综述。直流电剌激的类型一、高电压剌激高电压刺激
目的探讨肩袖损伤的诊断方法和对各种手术治疗的疗效评价。方法2006年6月至2007年1月,我院共收治7例肩袖损伤病人。术前7例均拍肩关节X线片和肩关节MRI检查,X线显示6例病人显示