论文部分内容阅读
学术写作是一种依托文化和机构语境的社会实践,是学术团体进行交流的载体。因此,对学术写作进行研究,已不再是单纯地对词汇及语篇信息进行考察,而是更多地关注于语言的语篇功能及语篇发生的社会文化环境。 作者指称语能够体现作者的凸显程度及权威性,促进作者同读者间的沟通,并有利于作者展示个人研究成果。现有研究多集中于英语研究论文中的第一人称代词作者指称语,少有对不同语言研究论文中其它类型作者指称语,包括第三人称和抽象主体作者指称语,进行全面系统的对比分析。因此,本研究收录英汉语言学研究论文各30篇,以Hyland提出的作者指称语语篇功能框架为基础,对比分析英语与汉语研究论文作者在使用不同作者指称语及表达其语篇功能方面的异同。 本研究结果表明,英语研究论文中作者通过第一人称代词作者指称语,不仅树立了个人权威,而且也兼顾了同读者间的交流,同时还使用抽象主体作者指称语,遵循机构规范,保持研究论文的客观性要求,但对于第三人称作者指称语的使用较少。而汉语研究论文中作者较少使用第一人称代词,缺少与读者间的交流与对个人研究成果的展示,并多使用第三人称和抽象主体作者指称语,以借助于学术团体的力量表现权威性。 不同的文化传统、学术规范及英汉语言差异都可能造成这些差异。本研究能够使中国学者和学生更深入了解这些社会文化因素,提高语篇意识,运用适当的写作策略,使其论文写作能够更加符合目的语的学术规范。