针对欧洲初级学生的汉语教学思考

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liu748291485wei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要研究了当前对欧汉语教学中存在的几个问题。首先,本文简要介绍了一些传统的及非传统的教学方法。根据这些方法,研究了这些问题产生的背景,原因及其影响,同时提出了解决这些问题的方法。本文研究的问题包括:汉语教学法的针对性问题、重复性差的问题、生字的识辨问题、缺乏系统性的问题、练习应该充足且适合学习者特点的问题、以及考虑外国人的文化和习惯的问题。欧洲的外语教学专家一致认为,教授一门外语的时候,一定要考虑学生的母语。然而教汉语的时候,母语是完全不被考虑的。这样,学习汉语对欧洲人来说成了一件难事。重复性也是几乎每一个外语教学专家都重视的问题。语言不是一种知识,要人们背下来;而是一个系统,要人们熟练使用。为了达到这个目的,重复性成了教学过程中不可或缺的一部分。然而,很多对外汉语教材却忽略了这个问题,因而让汉语学习变得很难。对非汉字文化圈的学生来说,汉字教学是很重要的问题。怎么让他们慢慢习惯使用汉字而不害怕汉字也是不易解决的问题。在外语教学中,系统性也是很多专家都说过的问题,它也是从外语教学中必不可少的部分。然而,令人遗憾的是,很多对外汉语教材却从来没有考虑过这个问题。学习语言肯定需要做练习,而且也要做有用和有意思的练习。很多教汉语的课本却缺少练习。更有甚者,一些练习脱离实际需要,这些都是我们并不乐见的。各个国家和地区都有各自的文化和习俗。因此,每个学生都会遇到可以接受的、很难接受的和完全没有办法接受的事情,亦会遇到兴趣浓厚的、深觉无聊的或难以忍受的课文。如果编写课本的时候不考虑这个问题,忽视了具体的文化和习俗,就很可能导致很多外国人放弃学习汉语或者让他们觉得学习汉语艰难而枯燥。所有这些问题,都有一个可以解决的办法。即,在编写课本,考虑对欧汉语教学法的时候,中国的专家和外国的专家应该精诚合作。只有共同努力,方能让汉语不再难学。
其他文献
救亡和启蒙使晚清民国掀起对外翻译高潮。西方的自然科学、社会科学和文学艺术被大量翻译成中文,随着西学翻译的扩大和翻译群体的增多,译文的规范性和质量也出现了诸多问题。
随着时代的发展,计算机网络技术迅速发展起来,成为当今社会不可分割的一部分。的确,计算机网络服务已经渗透到企业的经济生产活动以及人们的日常生活中去,潜移默化地影响着经
<正>或许很多人不知道,在iPhone4上市之初,很多用户抱怨如果握着手机侧面通话,信号强度就会变弱。对此,乔布斯曾建议:"要使用保护套。"虽然这可能是"乔帮主"的一个玩笑,但我
<正>2008年~2010年在我院收治的周围性面瘫患者105例,均符合周围性面瘫的诊断标准[1],且初次得病,按有无糖尿病分为观察组和对照组。①糖尿病组(A组)35例,男19例,女16例;年龄3
中学美育教育是一种普及教育,从狭义讲,美育教育就是艺术教育。中学艺术课教学一定要选择具有较高审美价值和思想价值的优秀艺术作品,才能使学生树立正确的审美观念。
污泥干化、余热回收及补充热源系统是污泥干化生产线中的核心部分,包括桨叶干燥机分气缸、换热器、空气余热器等设备。本系统电控部分设计以西门子S7-400系列为核心控制器,采
目的:探讨SO_2残留和藁本内酯含硫衍生物含量作为硫熏当归配方颗粒安全性检控指标的可行性。方法:采用2015年版《中国药典》(四部)通则2331测定SO_2残留量,采用HPLC-MS/MS半
魏晋时期是中国汉语史上极其重要的过渡时期,判断句逐渐发展成熟,对魏晋时期的判断句进行系统的研究,有助于加深对判断句演变历程的理解与认识。王羲之杂贴中浓厚的口语化色彩反
由于新词的不断涌现,一个信息处理用的词表,不管规模多大,都不可能囊括所有的词,总会有一些词不能被收录。要考察、分析并处理这些没有被收录的未登录词,是有一定的困难的。