论文部分内容阅读
《经典释文》是汉魏六朝时期集大成的音义书。书中海量的音切可以分为两类,一类是陆德明审定的音切;一类是陆德明录存的汉魏六朝诸家音切,我们称之为引音。
《经典释文》引音的研究,虽然取得了丰硕的成果,但在重大问题上研究结论不一致,在音义匹配上存在大量的问题。并且,音义匹配上存在大量的问题是直接导致结论不一致的重要原因之一。
我们的研究目的有两个:一是以《经典释文》的引音爲材料研究音义匹配。我们把音切考辨纳入到音义匹配当中,以大量的例证爲事实基础讨论“音义匹配的性质和意义”、“音义匹配的复杂性”、“音义匹配的方法”等理论问题。并且,对《经典释文》5000多条引音一一进行考辨,区分有效音切和无效音切、爲字头注音的音切和不是爲字头注音的音切,对有效音切一一进行匹配。无效音切指不是用来注音的音切,包括释义的直音、明通假的直音和辨字形的直音。那些不是爲字头注音的音切,其中,有的爲异文注音,有的爲传注注音,有的爲形近字注音,有的爲同义字注音,有的爲本字注音。一是在对《经典释文》引音进行音义匹配的基础上,运用统计法,统计音类自切和混切的情况,以探讨六朝音。
要达此目的,我们必须先对《经典释文》中的引音进行提取。由于《经典释文》注音的体例很难董理,有些音切的主名极不容易判定,在提取《经典释文》引音的时候,我们只能以宁缺毋滥、尊重事实的总原则爲前提确定提取《经典释文》引音的原则。确定原则之后,我们运用XML技术对《经典释文》的引音进行了全面的标记和提取,提取之後分家进行统计。根据我们的统计,《经典释文》所引音切应爲百又余家,离230余家相差甚远。
通过《经典释文》引音的音义匹配研究,考辨出了为数不少的特殊音切,发现了以往研究中许多音义匹配方面的错误。
在音义匹配的基础上,对《经典释文》引音透露出的语音信息做了比较全面的归纳:
1)声类
(1)两晋时期轻重唇不分,南北朝时期有分化的趋势。
(2)舌头舌上已分。
(3)庄组精组已分。
(4)泥娘混切情况各音注家反映不一。
(5)日泥、日娘有少量混切。
(6)以定有少量混切。
(7)云匣有少量混切。
(8)云以有少量混切。
(9)清音浊音有少量混切。
2)韵类
(1)通摄、江摄各韵系有少量混切。
(2)止摄各韵系有少量混切。
(3)遇摄各韵系有少量混切。
(4)蟹摄咍韵系灰韵系有少量混切。
(5)祭薛有少量混切。
(6)臻摄痕韵系魂韵系有少量混切。
(7)效摄宵韵系萧韵系有少量混切。
(8)果摄歌韵系戈韵系有少量混切。
(9)宕摄唐韵系阳韵系有少量混切。
(10)梗摄庚韵系耕韵系有少量混切,梗摄清韵系青韵系有少量混切。
(11)流摄尤韵系幽韵系有少量混切,流摄侯韵系尤韵系有少量混切。
3)调类
《经典释文》引音的调类系统与《切韵》音系相同;但有少量的字声调归类不同。
从《经典释文》引音的音义匹配透露出的语音信息来看,各家语音系统基本一致。我们认为,从整体上来看,《经典释文》引音反映的是魏晋南北朝时期的通语音。不过,《经典释文》的引音也透露出了一点方音信息。