从目的论角度研究英文故事片片名的汉译

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ztcld2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放的不断深化,中国经济的繁荣发展,中国加强了与国际社会间的文化交流。如今越来越多的英文电影涌入了中国市场。作为文化与社会发展的产物,电影在促进国际间文化交流方面有着十分重要的作用。观众如何从众多的电影中挑出自己喜欢的电影呢?电影片名就是引导观众的工具。一个优秀的电影片名不但可以增加影片的魅力,还会激发观众的好奇心。观众会被片名吸引,进而去观赏影片。因此,好的电影片名能够起到有效的广告促销作用,实现影片的经济效益和商业价值,而商业价值的实现正是电影的最终目标。因此,片名翻译引起了越来越多的关注,在中国翻译界逐渐成为一个重要的组成部分。   目的论是德国翻译家费米尔提出来的。他认为翻译过程不仅仅是一种简单的语言转换,而是一种带有目的性的跨文化交流行为。翻译是有目的的行为。目的论强调的是翻译活动的目的。它的核心观点是目的决定方法。为了实现目的,任何合理的以及可行的方法都可以使用。本论文尝试从目的论角度研究英文故事片片名的汉译。用目的论来指导英文故事片片名汉译的过程是行之有效的。目的论的指导有助于片名功能的实现和故事片的推广。   根据不同的分类方法,电影可以分为不同的种类。通常情况下,电影可以分为三类:纪录片,教育片以及故事片。前两类电影的专业性和针对性较强,传播面远远没有故事片那么广泛,日常生活中,人们接触到的电影大多都是故事片,而对纪录片和教育片的接触比较少。因此本论文对纪录片和教育片不予讨论,只研究第三类电影故事片。本论文对于英文故事片片名的研究能够使得英文电影片名的汉译研究更加完善。   本文作者从网络以及电影杂志上面选取了九十七个英文故事片名的翻译实例。这些实例形象地论述了中国电影片名翻译现存的一些问题,电影片名的特点和功能以及目的论对于英文故事片名翻译的指导。通过这九十七个实例的应用,本论文得出以下结论:目的论为电影片名翻译提出了新的评判标准。译者享有更多的自由空间,可以充分发挥其主观能动性和创造力。为了实现目的,译者可以采取适当的灵活的翻译策略。目的论为片名翻译的过程中多种不同方法的选择提供了理论基础与支撑。目的论与英文故事片片名汉译的有效结合有助于片名功能的实现,英文故事片的推广传播以及故事片艺术价值与经济价值的实现。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
随着全球化进程的加快和通讯手段的发展,世界各国在多方面不断扩展与深入交流与合作。其中,中国与美国之间的跨文化交流日益频繁,但是文化冲突也不可避免。   空间语言是人类
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
多功能斜立式PCB板自动放板翻板设备控制系统,以西门子PLC做为控制核心,操作人员通过触摸屏来设置工作模式,控制设备启动。在开启设备后,PCB放板翻板机设备即可自行运行。进
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
在经济、科技领域,创新是个永远的主题。创新的英语有creation(创新,create-to make or design,something requiring art,skill,invention,etc.),invention(发明),innovation(革新)等,汉语有“创造”一词,有位华人学者的解释是:“创”是“从无到有”(invention),“造”是“花样翻新”(innovati
期刊
亚健康在医学上并没有非常确切的定义。一般认为,介于疾病和健康之间的“中间状态”称为亚健康,也就是所谓疾病和健康之外的“第 Sub-health does not have a very precise
N55S是用N5088S为母本,常规晚粳品系R2000为父本杂交选育而成的粳型光敏核不育系。该不育系不育起点温度低,不育性稳定,在武汉自然条件下稳定不育期为28 d左右(8月初至9月初)