【摘 要】
:
压力,在口译活动中十分常见。压力极大地影响了口译的质量。然而,人们的心理状态极其复杂,所以想要探索心理压力产生的原因是比较困难的。这篇实践报告,作者从中德(欧)中小企
论文部分内容阅读
压力,在口译活动中十分常见。压力极大地影响了口译的质量。然而,人们的心理状态极其复杂,所以想要探索心理压力产生的原因是比较困难的。这篇实践报告,作者从中德(欧)中小企业交流会收集的真实语料着手,旨在探究以下三个问题:(1)为什么译员容易受到心理压力的影响?(2)译员心理压力的主要来源是什么?(3)压力源是怎么使译员局促不安的?从而,作者将提出缓解压力的相关意见。为此,作者以吉尔的精力分配模式与塞莱斯科维奇在释义理论中提出的三角模型为理论支撑,提出了一套心理压力来源的三维分析模式,并运用来分析和探讨不同压力来源是如何影响作者在此次交流会上的口译表现的。作者在报告最后一部分初步研究发现,译员需要做好更为充分有效的译前准备,激发自身效能,以积极地做好实战的身心准备。总之,希望这份关于应对心理压力的实践报告能够更好地译员缓解和管控自身的压力。
其他文献
随着时代的发展,人民在各方面对政府公共部门的需求日益增加,致使公共部门扮演的角色越来越重要,一方面,公共部门功能的扩张与强化势必将增大其实施成本;另一方面,公众又期望
本报告基于笔者自身的法庭口译实践,记录了本次实践的整个过程。在本次涉外庭审过程中,笔者作为唯一的译员,承担着破除语言障碍、促使庭审顺利进行的责任。本报告从语言、副语言及超语言三个层面对法庭上不同讲者的意图性进行了分析,并对笔者当时所采用的口译技巧及背后的动因进行了探讨,希望本次实践以及对庭审话语意图性处理技巧的探究能够为不断提高法庭口译质量做出贡献。报告的第一章介绍了本次实践的相关背景和特点。本部
涉关精神障碍者的刑事案件在各国刑事诉讼中都具有特殊性,2012年我国刑诉法的第二次修改增设了针对精神病人的强制医疗程序和临时保护性约束措施,2018年新修订的刑诉法沿袭此两项规定,但是二者主要强调的是对精神病人的危险性预防,而并未关注或患精神障碍者在精神鉴定过程中的人身自由权益保障问题,被鉴定人在侦查过程中主体地位缺失,精神鉴定留置制度在我国刑诉法中存在立法空白。因此,为了彰显程序正义,维护当事人
事实认定是司法证明的逻辑起点,也是案件裁判的依托和根据。查明案件事实,如何科学有序的正确认定案件事实是当前法官应该探讨的重要课题之一。实务界在对民间借贷个案事实进行证明的过程中,问题丛生,处理形式多样,存在严重分歧。最高人民法院为此出台了民间借贷司法解释,但实践操作与制度设置初衷存在偏差,对于审判困境化解成效不大。究其原因,存在多种因素。本文以民间借贷诉讼中关于借款关系是否成立的证明问题为研究对象
二战结束后,印尼正式结束了被殖民的历史,拉开了构建本国政治制度的序幕。1945年建国初期,印尼尝试以殖民宗主国所遗留之议会民主制构建其政治体制框架,因过于僵硬的移植导致水土不服,最终失败。印尼精英结合本地实际尝试新的政治体制即威权体制,该体制最大的特点即有限多元,政治上集权,经济上相对放任,一定程度上符合当时印尼的实际,使得印尼经历了三十多年稳定发展时期,经济上的到了极大的发展。但是该体制过于集权
生物可降解镁合金作为新一代的血管支架材料备受关注,但是镁合金过快的降解性和缺乏相应的生物功能等问题还亟需解决。为了解决镁合金存在的问题,本文采用表面改性的方法,将
目的:本研究通过对老年脑卒中残疾患者进行调查,了解老年脑卒中残疾患者伤残接受度和自我效能感的现状,分析伤残接受度的影响因素,旨在探讨伤残接受度和自我效能感的关系,为
随着“一带一路”战略的提出,中国与“一带一路”沿线国家的贸易往来越来越频繁。其中增长较快的一个领域便是卫浴产品。由于大部分沿线国家经济发展较为滞后,卫浴产品质量仍
A is to B what C is to D结构,简称类比构式,是英语语言中为数不多的结构整齐、不完备表达却具有完备意义的惯用结构,即认知语言学中的构式:形义的结合体。不同于汉语语言关注类比推理,英语强调演绎推理。因此,该类比结构值得研究。关于该构式,根据先前的研究结果,作者发现:从修辞方面着手,许多读者将它视为类比,固定结构。“what”作为连词连接两个独立结构“A is to B”和“C
目的:RIP1K(receptor interacting protein 1 kinase,受体相互作用蛋白 1 激酶)是程序性坏死过程中的重要蛋白。前期研究结果表明,RIP1K基因沉默能够抑制脑缺血后反应性星形