论文部分内容阅读
谚语作为民间文学的一种形式,是民族生活经验的总结,是社会文化的积淀,是民族智慧的结晶。谚语内容丰富,形象生动,言简意赅,寓意深刻,给人以启迪和教育。国内外对谚语的研究硕果累累,我国汉语界和俄语界对俄汉谚语的对比研究也富有成效,不过,这些研究多侧重对俄汉谚语的民族文化语义、结构特点、修辞手法等的对比分析。语用学是研究言语交际的语言学科,主要以语言手段、语言建构、交际者的心理因素、语用背景、言语背景、交际策略、言语意图、交际目的等作为研究对象。随着语用学的发展和研究的深入,我国语言学界对谚语的研究又出现了新的视角,即从语用学角度来探讨谚语的理解、使用和翻译等问题。然而,我国俄语学界在这一方面的研究尚显欠缺,尤其是对俄汉谚语的语用对比研究著述不多,比较薄弱。我们拟在已有研究成果的基础上,以语用学理论,主要是以言语行为理论为指导,运用对比研究的方法,探讨俄汉谚语言语行为理论框架下的语义表现以及俄汉谚语的共性和特性。本文在前言部分首先对国内外语言学界对谚语,特别是对俄汉谚语对比的研究情况进行了综述,对其基本思想、主要观点以及研究方向进行了梳理归纳,以此为切入点,引申出本文的研究重点。第一章就俄语界和汉语界对谚语的界定进行对比分析,并对谚语和成语、俗语等相似语言结构的相互关系进行论证,总结出谚语不同于狭义成语、俗语等相似概念的特点,从而提出自己对谚语概念的理解,为俄汉谚语的对比研究奠定了基础。第二章综述了奥斯汀和塞尔对于语用学的核心内容,即言语行为理论的论述,阐释了言内行为、言外之意等相关理论概念,描述了谚语在实际使用中所表现出的语用特点,为俄汉谚语的语用对比研究提供了理论支撑和论证依据。第三章对俄汉谚语的语义结构进行了语用分析,其重点在于:把使用中的谚语作为言语行为来研究,探讨了俄汉谚语的词汇语法意义、命题意义、言外之意等,并根据谚语所表达的言外之意对其进行分类。第四章以上述论述为基础,对俄汉谚语的语义进行了对比分析,概括出两种不同语言体系中谚语的异同关系,并尝试从语境角度探究其产生的原因。结论部分对全文的研究内容进行了概括归纳,同时指出本文对谚语的语用分析尚处于尝试阶段,特别是对谚语所表达的言外之意、俄汉谚语的对比力度及其语用分析等方面还有待于进一步拓展与研究。