论文部分内容阅读
在对外汉语教学实践中,“词义”教学是相当重要的一环。不同课型、不同阶段,都必将涉及到词义的讲解。通达词义的前提是了解目标语所在国的文化,这是因为词义中所承载的文化含义与目的语所在国的文化系统有着密不可分的关系。
从学习主体的角度来看,中级阶段的汉语学习者已经不满足于简单的口语交际,也不满足于汉语课本内容中词义的学习。他们在习得新词的同时,常常会应用自己了解的“如何习得词语”的相关知识或他们的母语造词习惯,衍化出自己认为正确的“新词”,而有些“新词”由于缺乏对词义中汉文化内涵的准确理解,呈现出多样的跨文化交际偏误。
本文试图以汉语中级阅读的课堂教学材料为调查背景,以HSK动态作文语料库Ver1.1中的偏误表达为佐证材料,从阐述交际文化词语之语素文化义的角度对调查对象进行研究,试图论证以下观点,即“若使学生掌握一定的交际文化词语,从某种程度上可以降低留学生在汉语阅读过程中对词义认知的文化误解,并完成词语积累的过程”。同时,我们也期待通过本文的讨论找出汉语词义教学的“文化”因素切入点,从而辅助汉语语言教学,帮助解决现有的因“文化理解偏误”而导致的负迁移现象的出现。