【摘 要】
:
近年来,中国不断深化改革,进一步扩大各领域的对外合作,国际工程项目承包数量日益增加。在承包项目时,为了满足有关中外技术人员在施工方面的交流,不仅需要译员的现场协助,往
论文部分内容阅读
近年来,中国不断深化改革,进一步扩大各领域的对外合作,国际工程项目承包数量日益增加。在承包项目时,为了满足有关中外技术人员在施工方面的交流,不仅需要译员的现场协助,往往还要翻译大量的工程文本。然而,在翻译过程中如何恰当处理专业词汇、句法结构和语言风格等问题,为非工程专业的译员带来了巨大的挑战。笔者在《路基试验段专项施工方案》的汉译英实践基础之上,对翻译过程中遇到的问题进行分析,据此撰写本翻译报告。笔者希望通过此次翻译实践,探讨工程类文本的翻译方法。本报告从工程翻译的角度出发,借助目的论三原则理论,总结翻译过程中的问题和难点,重点研究文本词汇和句子的翻译方法,并提出提升译员能力的方法。本报告分为五大部分:第一章简述研究背景和选择翻译该文本的意义。第二章描述翻译任务,包括项目简介、文本和目的语读者分析。第三章描述翻译过程,包括准备阶段、翻译阶段和审校阶段。第四章结合目的论分析具体案例,探讨适用于该文本的翻译方法。第五章总结此次翻译实践并提出提升译员能力的几点建议。
其他文献
五育并举,德育当先,小学德育是最有效、最直接能把社会主义核心价值观融入时代新人培养的一门课程,也对其他四育起着导向和保证作用,为我国社会主义建设者和接班人的培养奠定
通过磨加法将纳米二氧化硅引入到钢板浴缸搪瓷釉中,在不改变钢板浴缸搪瓷釉工艺性能的条件下,提高钢板浴缸搪瓷的耐酸化学稳定性。研究结果表明,磨加一定量纳米二氧化硅到钢
目的:探讨普萘洛尔联合局部硬化治疗儿童大型血管瘤的临床疗效。方法:选取2015年1月-2016年12月我院收治的100例大型血管瘤患儿,按照治疗方式分为对照组(50例)和研究组(50例),对照
m~6A甲基化是20世纪70年代被发现的一种RNA分子上的甲基化修饰,存在于各种RNA中,但主要在mRNA中出现。与DNA甲基化相似,m~6A甲基化也可以在不改变碱基序列的情况下对基因的转
DNA复制是生命体内必不可少的基本过程之一。传统研究显示DNA复制体中前导链和后随链的合成速度总体来说是一致的,从而避免在新生链中产生明显的单链缺口。主流的观点认为这
借助于一种关系R,利用幂等元方法给出了π-正则半群的一个最小群同余.
采用土壤封闭型与茎叶处理型除草剂混用,即“一杀一封”技术,防治免耕玉米田杂草,结果表明,其适宜的喷药量为675kg/hm^2。合理的配方为:20%克无踪1500g/hm^2加40%玉友3000g/hm^2对水675
介绍了性别定位作为包装设计侧重点的原因。论述了文字、图形、色彩、立体造型(容器)和肌理等设计要素在包装设计中进行性别定位时使用的方法。分析了21世纪消费者性别定位重心
目的:探究缺血性中风后轻度认知障碍(Post-stoke cognitive impairment with no dementia,PSCIND)脾肾亏虚痰浊蒙窍证与MoCA量表认知域的相关性,从证候角度为中医药认识及防