从话轮转换角度分析国际商务谈判中译员的角色

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:o9876521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国加入世贸组织后,我国的对外贸易及对外经济,技术合作日益频繁。作为对外经济交流的重要手段——商务谈判,其作用及面临的挑战也就不言而喻了。作为国际商务谈判中的一项重要工作,成功的口译可以使谈判双方的思想,观点以及感情的交流受不到任何影响或阻碍,近乎直接对话,有的口译甚至能起到更为特殊的作用。从语言的角度来看,商务谈判口译是一种颇具代表性的呈双向式交流的语言交际行为。然而,对于口译的研究多从技巧方面入手,极少从语言学,尤其是话语分析的角度给与指导。本文拟用话语分析中的“话轮转换体制”解析口译过程,指出包括口译者在内的所有谈话参与者都对交际活动的方向和结果产生影响,由此说明译员在国际商务谈判中具有一定的参与性和主观能动性,因此译员应该充分发挥这一特性,灵活地处理口译中出现的各种交际困难和障碍,从而有效地促进谈话谈判双方的成功交流和互动。
其他文献
自主学习能力的培养在当今大学英语教学过程中占有重要的地位。国内外研究者根据不同的研究目的,从不同的理论出发对自主学习含义的界定和研究角度各有不同。本文基于多种智
<正> 白云母矿常常夹有铁质斑点等杂质,因而影响它们在电气工业和电子工业中应用,甚至不能被利用。优质白云母(指斑点在无裂隙薄片中所占面积不大于20%者)一般较少。为了寻找
现代中国的哲学教育逐渐滑向了教育建制中的边缘位置,这一方面与国内哲学教育的诸多流弊有关,另外也与哲学本身的专业性相关。大致上,我们能期待的哲学教育应为培养公民德性
目的观察常规西药加复方丹参片治疗口腔粘膜扁平苔癣的疗效.方法将132例口腔粘膜扁平苔癣患者分为常规西药组(A组)和常规西药加复方丹参片组(B组),观察2组的疗效和复发情况.