“茶油介绍”翻译实践报告

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiongyongdezhanghao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着全球化进程的不断深入,大量中国茶油企业开始走出国门,开展跨国贸易。为扩大企业产品的宣传力度,各公司在其企业网站和产品包装上增添了英文介绍。中英双语茶油介绍是传递中外文化的重要媒介,是沟通生产者和消费者的桥梁。高质量的茶油介绍翻译不仅能提供准确、详细的产品信息,还能促进茶油的销售,为企业树立良好的品牌形象,因此茶油介绍的翻译越来越受重视。但就目前此类文本的翻译现状来看,由于其翻译标准的缺乏,译文存在不易理解、可读性差等众多缺陷,因此探索和研究该类文本的翻译策略和方法显得尤为重要。“茶油介绍”是湖南日日恋茶油有限公司的宣传资料。该材料主要介绍了茶油的各大保健、美容和药用功效,当地人们食用茶油的历史文化和企业发展茶油产业的优势。“茶油介绍”属于信息型和呼唤型相结合的应用文本,其目的以提供信息和感化受众为主。为准确传递原文信息,让目标读者理解和接受译文,达到译文的预期目的,笔者在翻译目的论的指导下,对茶油介绍的翻译活动进行总结。翻译目的论提出,在准确传递原文信息的同时,为实现跨文化交际的目的,译文在忠实于原文的基础上,还要符合目标读者的阅读习惯。在本次翻译实践报告中,笔者首先介绍了项目背景、项目意义、文本特点和翻译指导理论,然后从译前准备、译中处理和译后审校三个方面对翻译过程进行详细描述。接着从词汇和句子层面,结合目的论的指导思想对翻译的重点和难点进行案例分析,如汉语四字格、医学术语、祈使句、无主句、主被动句、文言句式等,并探讨在翻译的过程中为实现译文的交际功能和目的,应采取何种翻译策略和方法。最后,译者对本次翻译实践的经验和不足进行总结。通过对本次翻译活动的分析和总结,本报告试图探索茶油介绍翻译的方法和策略,希望能为国内茶油介绍的英译研究起到抛砖引玉的作用和以后应用文本的汉英翻译提供一定的参考和借鉴。
其他文献
初步建立了用气相色谱法测定小麦粉中残留的微量硫酰氟的方法。色谱条件:色谱柱为Porapak色谱柱,检测器为ECD检测器。在Porapak色谱柱上硫酰氟能较好地与空气组分分离。硫酰
随着经济全球化的到来,越来越多的商品在走出和进入国门。一个好的商标翻译成为一个企业打入国际市场的重要砝码。一个成功的商标翻译可以给一个企业带来丰厚的利润,而且能够帮
患者,女,14岁。患者因“双下肢水肿”2个月前曾就诊于当地医院,疑诊为“肾病综合征”(具体诊疗不详),未予重视,未行系统、规范治疗。患者1个月前因双侧脚踝水肿加重就诊于济
目的探讨抗肿瘤药物性肺炎的高分辨率CT表现,及高分辨率CT在此病诊断及鉴别诊断中的作用、价值及意义。方法收集郑州大学第一附属医院2013年2月至2015年2月临床诊断抗肿瘤药
老龄化的人口学成因:生育下降和寿命延长  作为个体,每个人都在一天天地变老,都在经历逐渐衰老的过程.而作为群体,老龄化的人口学涵义是指人口群体中老年人口所占比重不断
建筑材料检测是评定和控制建筑材料质量的依据和必要手段,也是发展建筑科学技术、保证工程质量的重要措施。随着我国经济、社会的发展和进步,对建筑材料检测工作的要求也越来
通过分析大兴安岭中段的地质背景、成矿地质条件、境外邻区斯特列措夫铀矿田与区内典型铀矿点成矿特征,认为区内铀找矿类型主要为火山岩型和花岗岩内带“交点”型,北东向大兴
本文叙述了人工智能理论和技术的发展进步,并对与当前人工智能技术研究动向相关的例子做了简要介绍。进一步考察了将给定问题公式化、系统化的参考方法。随着商业环境、自然环
报纸
“华人穆斯林”形成于中华文明与伊斯兰文明在东亚大陆进行文明对话的历史社会实践中,是一个兼具华人背景、伊斯兰信仰和本土化特征的多样性跨国族群。在前现代时期,“华人穆
“90后”大学生面临着巨大的机遇和挑战,如何顺应时代的发展要求,指导大学生在生命观念、知识能力、心理素质等方面适应新形势是高校的一项紧迫任务。结合问卷对江苏科技大学