应对文化和语言差异的翻译策略:自传式《学部委员访谈录》汉英翻译的反思性研究报告

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:sunku
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了提高翻译技巧,笔者曾在长春祥瑞翻译公司做兼职翻译工作。2012年,笔者接到了一项具有挑战性的翻译任务,翻译《学部委员访谈录》的部分内容,其中包括包括著名院士李京文,李崇富,李景源,李静杰。笔者选择李京文院士的翻译材料作为例子并结合翻译理论来论述这篇论文,当译者在翻译这篇自传体文章时,运用了大量的文化与语言差异的翻译策略。《学部委员访谈录》这本书从来没有被翻译成英文,笔者是第一个把它从中文翻译成英文的作者。所选的材料包含具有中国特色的社会,经济,历史和政治的特殊性,因此译者需要运用特定的翻译策略来应对文化和语言因素。由于翻译的时间很短,仅仅15天,翻译有很多错误应该被重视。尽管本材料被命名为访谈录,但是当笔者认真检查此材料时才发现所选材料并不是一个访谈节目的书而是自传体文章。作者针对这篇论文中的文化因素和语言因素进行了研究与探讨。该文件包含四个部分。第一部分是绪论。第二部分是为当前研究的相关理论的概述。第三部分是翻译的重新审视。第四部分是结论。笔者认为翻译时应该重视文化问题和语言问题,站在目标语言的角度思考它的意思,然后再把它翻译出来。这样可以最大限度的呈现原文信息。
其他文献
以MANB&W公司MC—C系列机型作为安全评估模型的机型进行船舶主推进动力装置安全模糊综合评估。首先,按照故障模式和影响分析的原理对船舶主推进动力装置系统进行划分;其次,运用层
改革开放四十年来,中国社会经济取得了很大进步的同时,城乡社会公共资源的差距也越来越悬殊。城镇地区分配了大量的公共资源,乡村地区所拥有的公共资源十分有限,城乡社会在公共资源分配上严重失衡。当乡村居民的公共资源需求得不到基本实现时,他们就会选择离开乡土,迁往城镇。那么,城乡公共资源分配是怎么变化的,目前城乡的公共资源分配置的差距有多大,它是如何影响乡村居民做出离开乡土、进入城镇的决定呢,以及它是如何影
人无论做什么都是有定数的。如果早年喝酒太多,在喝酒这方面他就可以提前退休了。爷爷早年毫无节制地滥饮,一不留神喝光了自己的定数,现在,哪怕来杯葡萄汁,他都会觉得天旋地
期刊
备案审查是具有中国特色的宪法监督制度。党的十八大以来,以习近平总书记为核心的党中央高度重视备案审查。习近平总书记作出了“完善宪法监督制度,加强备案审查制度和能力建
高分子材料表面改性是《高分子材料改性》课程的重要章节之一。该章节所涉及的内容非常复杂:有多样的改性方法,不同的分类方法,十几种的技术手段,使得老师讲授及学生学习的难
高油酸油菜营养丰富,具有较高的栽培与应用价值。本试验以一组高油酸近等基因系油菜为材料,对其不同时期的生理生化特性进行了研究,结果如下:高油酸材料可溶性糖含量在整个生
内源性气体信号分子硫化氢(H2S)被发现后,其在呼吸系统等全身多个系统生理与病理生理过程都发挥了重要的作用。研究发现,H2S在炎症发生、发展过程中以及在ALI/ARDS等呼吸系统发