论文部分内容阅读
一直以来,日语语言学界围绕「たら」「ば」所做的研究,很多都是关于它们作为条件接续词的用法的研究。并且,研究都是以比较「たら」「ば」「と」「なら」这四者在语法上的用法区别为主。一般来说,这些学者都认为「たら」「ば」表示条件,强调这两者在条件接续用法中的“假定的、顺接的因果关系”。其实,在一些比较地道的日语会话教材或日剧中,经常会看到或者听到与「たら」「ば」的非条件用法相关的句子。但是,在日语教学中,并没有明确提到这一重要的用法,教材中也没有对其进行系统的使用分类。因此,学习者对此也没有引起重视。 本论文旨在通过访谈和问卷调查的方式,找出中国日语学习者「たら」「ば」的非条件用法的习得状况和使用意识上存在的问题,从中日语言构造的对比、教材的编写以及中日两国人们思维方式的差异等方面对习得状况不理想的原因进行讨论分析。 本研究属于横断研究,以量的研究为主。对共计90名中国日语学习者为调查对象进行了问卷调查。从结果来看,学习者对于非条件用法尤其是省略表达这一用法的使用缺乏正确性,习得状况不佳。其中,列举、评价、后置词、接续词的用法的习得难度相对较小,使用也比较得当。但是,省略表达的用法使用上仍存在相当大的问题。 「たら」「ば」的非条件用法是日语教育上一个非常重要的课题。针对于此笔者也提出了自己的学习方案。在今后的日语教学实践中,教材应该积极导入「たら」「ば」的非条件用法。具体来说,初中级阶段先导入「~たらいい」「~ばいい」「~たらどうですか」这样的完整句表达形式,但是中级之后就应该逐步导入「たら」「ば」的省略表达形式,并且教会学习者在实际的语言表达中的形式变化以及表达建议或愿望等不同的谈话功能。