《科技与自闭症谱系障碍儿童的治疗》(第三、四章)翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiaiai19870310
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此次翻译实践报告是在《科技与自闭症谱系障碍儿童的治疗》(Technology and the Treatment of Children with Autism Spectrum Disorder)一书前四章的翻译基础上,对第三章《治疗自闭症的技术使用》(The Use of Technology in the Treatment of Autism)和第四章《科技、自闭症与职业疗法》(Technology,Autism,and Occupational Therapy)翻译过程的总结和分析。现阶段国内专家对儿童自闭症的研究虽取得诸多成果,但是将最新科学技术运用到自闭症治疗的研究仍在探索和发展中。本次翻译所选材料中,作者以其多年实践经验,对多种新科学技术都做了详细介绍,并推荐了对自闭症治疗起作用的应用程序。文中亦从专业化的角度探讨了治疗自闭症的有效方法。因此材料内容对该领域发展具有很强的实用性。实践报告主要由四部分组成:第一部分是翻译任务描述,简要介绍了材料来源、作者及作品;第二部分是翻译过程描述,包括译前准备、初稿修改难点及审读、润色和定稿等;第三部分是案例分析,从词汇、句子和语篇三个方面进行分析;第四部分是翻译实践总结,是笔者对此次翻译的体会和总结。报告试图完整体现整个翻译实践过程。在翻译过程中,笔者用到了直译、意译以及二者结合的翻译方法,以及具体的翻译技巧,并且在多次修改和校正后尽量使句子更符合汉语的表达习惯。
其他文献
翻译往往受到各种因素的影响,例如背景知识、译者语言水平、读者人群等。除此之外,性别也是影响因素之一。论文从译者的角度,通过实验的方法,探索译者性别存在差异的情况下,
病例一刘××,女,35岁,门诊病人,2002年11月26日初诊.每年寒冷季节双手厥冷、疼痛、紫绀,已经3年.自1999年以入冬以来,每因寒冷即手足厥冷,手腕以下紫绀、麻木疼痛,