论文部分内容阅读
众所周知,中日一直是拥有着“一衣带水”关系的邻国。无论在经济贸易还是文化交流等方面,都有着得天独厚的地理位置优势。不仅如此,在学术研究的领域中,中日间的语言对比研究,迄今为止也是各种各样。然而,中日又是拥有不同文化背景的两个民族,对于同一件事情、同一事物的态度和看法,肯定存在着不少的差异。比如,关于喜怒哀乐的表达方面,中日人们之间就存在着不少的差异。而且,随着中日间日益频繁的交流,因语言文化而引起的误解和摩擦也会越来越多。为了避免交流时产生误解和摩擦;同时为了更好的了解日本人以及为日语学习者能深刻理解日语、灵活准确地应用日语,本论文将以词汇、句型为中心,研究中日两国的喜怒哀乐的表达的不同。本论文由以下六个部分组成。第一部分,首先简单地提出本课题研究的目的和意义,然后对中日两国关于喜怒哀乐表达的先行研究进行概括和总结,同时指出先行研究中存在的不足之处并提出本论文的研究观点,及本论文的研究目的和研究方法。即:本论文将更加全面、系统地阐述中日间喜怒哀乐表达的词汇、句型的差异,围绕汉语和日语独有的特点、语言表达的特征,通过具体的中日文学中的语言资料,进行较全面、深刻地阐述。另外,对于产生中日喜怒哀乐表达差异的原因,进行较为全面的探索与分析,以期能对中日间跨文化交际、日语学习能力的培养起到抛砖引玉的借鉴作用。第二部分,阐述了本论文的理论基础,围绕词汇学、语用学等理论基础,对中日喜怒哀乐表达进行较为全面的探索和分析。并且,结合对中日两国关于感情表现的概念的阐述,简单地概括感情表现的概念,即:感情不仅仅只是喜怒哀乐,感情还包括因接触外界而随之产生的心情、感觉、主观价值、观念等的快与不快等情绪包含在内的情感。第三部分,着重分析了中日两国表达喜怒哀乐词汇的不同。围绕汉语与日语独特的特点,通过中日两国具体的语言资料,分别从中日形容词的词构造、词意思,中日名词的词构造、词变化,中日动词的词构造、人称限制等方面,进行更为详细的比较研究。第四部分,着重分析了中日两国表达喜怒哀乐句型的差异。通过中日两国具体的语言资料,围绕汉语和日语语言表达的特征,分别从中日感叹句的特点及感叹句中的感叹词、中日陈述句中比喻的作用、中日肯定疑问句、否定疑问句、特殊疑问句等方面,进行全面、详细地比较研究。第五部分,着重分析了中日两国喜怒哀乐表达差异的原因。围绕自然、文化等方面,分别从中日两国的地理环境、文化习惯、家庭教育等方面进行分析研究。不同的地理环境,养育着不同文化习惯的人们,所以中日两国喜怒哀乐表达肯定也会不同。第六部分,对本论文所阐述的要点进行总结,对该课题后续存在的需待解决的问题进行分析。总之,以词汇、句型为中心,中日喜怒哀乐表达的研究对于了解日本人以及理解日语语言特征都有着非常重要的意义,特别是对中日跨文化交际能力的培养和提高具有不可或缺的引导作用。