【摘 要】
:
本实践报告是基于作者的沈阳师范大学美术学院绘画鉴赏课程英汉交替传译的口译实践。本文以变译理论为核心基础,以变译策略为指导思想,主要运用其中“增”,“减”,“编”三种
论文部分内容阅读
本实践报告是基于作者的沈阳师范大学美术学院绘画鉴赏课程英汉交替传译的口译实践。本文以变译理论为核心基础,以变译策略为指导思想,主要运用其中“增”,“减”,“编”三种方式以达到变译策略交替传译水平的改善,进而传达信息,满足口译的需要,实现变译策略的使用价值。本文介绍了变译策略的具体手段,包括“增”,“减”,“编”,“述”,“缩”,“并”,“改”。变译手段的依据则是对于原作完整性的保留程度,虽为变译,但并不是随意翻译,运用变译策略要在一定条件下,根据特定人群的特定需求,运用变译策略传递有效而准确的信息,同时本文分析了交替传译过程中存在的难点与问题,如“信息残缺”,“高密度信息”“信息冗余”。并将问题与以上策略相结合探讨策略运用及策略变换的可行性。最后总结出了交替传译中变译策略“增”,“减”,“编”的使用经验,还有对今后变译策略的设想。
其他文献
在中国和巴基斯坦的非政府机构中,项目风险管理是提高项目成功率的最重要因素之一。但是在这些机构设定的大多数项目中,由于组织管理层的风险技术使用率低,导致与目标存在差距,这限制了项目的成功。为了实现项目目标,管理风险是项目成功的最重要因素之一,因此必须对其进行有效管理,以取得更好的效果。当前,有效地管理组织中的风险已成为一项严峻的挑战,尤其是在具有风险的大型组织中。这吸引并促使机构有效地使用风险管理策
平等历来是人们追求公正的价值目标,这反应了人类自身全面发展意识的觉醒,突显了人们对物质存在的超越。马克思主义平等观以实现每个人的自由解放为价值追求,探讨了在公有制
杨幼炯是民国时期官学两栖法政学者的典型代表之一。其一生著述颇丰,在政治学基础理论、政党与立法历史研究、中国政治思想史、三民主义国家建设论等领域最为突出,对中国近代
随着农业的发展,如何提高灌溉效率成了越来越重要的话题,吸引了越来越多的关注。迈克K.V.卡尔(Mike K.V.Carr)编著的(Advances in Irrigation Agronomy:Fruit Crops)《灌溉农学进展:果木》,该书重点介绍了11种常见水果作物的灌溉技术。译者选择前两章作为翻译实践材料,展示了灌溉的基本知识和鳄梨的灌溉方法。译者通过探索前两章内容所运用的翻译方法和技巧
日语和蒙古语从发音到语法结构都很相似。它们的语法体系当中都存在着格助词一说,而且在整个日语和蒙古语的语言体系当中扮演着很重要的角色。这两种语言的所有格助词大致上
交替传译在礼仪致辞现场口译中是比较常见的一种翻译形式。礼仪现场口译虽通常不会使用到过于复杂的专业知识,但其中的开闭幕式却关系到整个会议活动的整体印象。礼仪致辞有
目的:通过荟萃分析比较射频消融术与再次肝切除术两种治疗方式对直径≤3cm且结节数≤3个的复发性小肝癌病人的临床疗效,针对1,3,5年生存率、3年无瘤生存率及并发症发生率讨论两种方法的有效性和安全性,为临床诊治和改善病人预后提供询证依据。方法:计算机全面检索Pub Med、EMBASE、the Cochrane Library、中国期刊全文数据库(CNKI)和万方数据库(Wang Fang Data
研究目的:儿童少年眼视力下降,严重影响儿童少年体质健康。目前由于眼科医生与患者比例严重失调,医院的研究和工作重点均集中在治疗方面,难以投入于眼视力低下的预防。近几年的研究表明,体育运动与儿童少年的眼健康关系非常密切,但绝大部分的研究均停留在理论推论与调查报告,缺少实证研究。因此,本研究通过对7-9岁视力低下的儿童进行为期8个月的运动实验干预,深入分析乒乓球左推右攻运动对儿童眼视力各项指标的影响,探
奥克肖特以对理性主义政治的批判闻名于世,在“现代性”日益肆虐的当今社会,从政治的角度出发,为理性分类,强调理性有限,确为我们在政治领域走出现代性困境提供了思路。奥克
伯尼斯·鲁本思(1928-2004)是当代英国犹太女作家,她以对英国犹太人生存状况的真实描述以及对人类生存困境的深切关怀而声名鹊起。《入选者》是她的代表作,获得1970年布克奖