【摘 要】
:
本文是一篇翻译实践报告,翻译的原文选自一篇发表于2012年关于美国教育问题的研究报告。该报告原文标题为:Research Universities and the Future of America:Ten Breakthroug
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,翻译的原文选自一篇发表于2012年关于美国教育问题的研究报告。该报告原文标题为:Research Universities and the Future of America:Ten Breakthrough Actions Vital to Our Nation’s Prosperity and Security,译文标题为《研究型大学与美国的未来:对美国繁荣安定至关重要的十大举措》。报告针对美国研究型大学在新世纪面临的一系列挑战,向美国政府提出十大建议,以保持美国及其美国高校在21世纪的全球经济竞争中的领先地位。了解美国研究机构的现状以及美国政府的应对措施,对于我国高校建设、自身优势提升,乃至应对全球学术竞争都具有十分重要的借鉴意义。纽马克将语言的功能分为六种:表达功能、信息功能、祈使功能、审美功能、人际功能、和元语言功能,每一种功能对应着一种类型的文本。“一个文本可能具备一种功能,也可能同时具备几种功能,但以其中的一种功能为主。”(裘白莲,占慧芳.2011)该文本作为教育研究报告,对美国研究型大学教育现状做了具体而深入的分析,提出针对性的建议并呼吁美国采取相应措施抵御风险,从而维持美国高校在全球的领先水平。因此该文本兼具信息性和祈使性,属于较为典型的信息性文本和祈使性文本。翻译策略方面,纽马克认为交际翻译理论强调译文要给译入语读者在阅读译文时具有原语读者在阅读原文时所具有的同样的感受。交际翻译理论提倡尊重原文的本意但同时也主张译者不需过分拘泥于原文的语言结构和形式。纽马克曾明确表示,信息性文本和祈使性文本适合使用交际翻译。本文在翻译的过程中,采取以交际翻译为主的翻译策略,力求向译文读者再现原文风格。翻译报告主体分为四部分:第一部分为引言,包括项目背景、目标、意义以及报告结构;第二部分是原文简介,包括作者介绍和文本介绍;第三部分是翻译具体过程以及翻译策略的应用,第四部分则对翻译的收获和遗憾做出总结。
其他文献
用MOVPE方法在蓝宝石衬底上生长了高纯氮化镓(GaN)外延材料。未掺杂GaN显n型,室温下(300K)背景电子浓度为1.6×1017cm-3,电子迁移率为360cm2/V.s。在195K附近电子迁移率达到峰值,为490cm2/V.s。发现了该材料中存在深施主能级,其离化能约为
人是一种群居动物,所以我们不可能生活在一个封闭式的空间环境中,因为封闭的环境会令人感觉压抑、郁闷;同样,人们对于保护隐私以及对自己独立生存空间的需求也使之不能生活在一个
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》发展任务部分指出:高等教育要优化结构,办出特色,重点扩大应用型、复合型、技能型人才培养规模。加快发展专业学位研究生教育
总结了2007年我校举办的首届网络文化节,在为期一个多月的活动中,领导重视,多方参与,围绕"创新网络文化,构建和谐校园"的活动主题开展了一系列活动。指出网络文化节是大学生
长期以来,城市公交企业执行的是以"定期保养,计划修理"为核心的强制性保修制度,这一以预防为主的指导思想在计划经济体制下对保障城市公交企业的正常生产秩序发挥了重要作用.
目的探讨流式细胞术免疫分型在急性白血病诊断及治疗中的意义。方法采用CD45侧向角光散射(SSC)双参数散点图设门四色流式细胞术,对93例急性白血病患者进行免疫表型分析。结果 6
以松藻煤电公司销售商品煤检测指标为基础,通过分析发热量与灰分、水分的相关关系,经过二元线性回归分析导出了回归方程,并利用回归方程绘制了煤的水分一定时发热量与灰分的线性
为贯彻落实《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》,探讨职业院校技艺传承及非遗进校园路径,激发传统技艺活力,引领职业院校广泛开展传统文化教育,2018年12月7-83,
在智能评估系统中单独使用神经网络或传统专家系统技术都有其局限性,二者必须相互取长补短.将神经网络与专家系统相结合是开发智能评估系统的一条比较实际的途径.采用相对独
随着信息时代虚拟手段的发达,在传统的企业技术创新过程中,由于组织结构的缺陷和信息的不对称,直接影响到企业在技术创新过程中对信息的收集和对市场环境的判断,造成不必要的