论文部分内容阅读
人民币汇率问题是世界各国关注的焦点,它触及到了金融界的神经,还能影响到世界经济的走势。以美国为首的西方国家常常就人民币汇率问题向中国发难,在西方媒体上常见的论调是指责中国政府为了赢取贸易顺差,刻意地压低人民币的价值。美国的一些政客甚至把美国国内的经济衰退、失业率激增等问题都归咎到人民币汇率上,不断地对中国政府制造舆论压力。面对着西方媒体的压力,我国的英文媒体在对外传播时显得相对弱势且苍白,这对中国向世界阐述其政策和立场十分不利。究其主要原因,国内英文媒体在报道方式上倾向于“自说自话”,而不是“投其所好”。这样的做法是不恰当的,毕竟对外传播的传播目的是向身处西方社会的读者讲述故事,并且让他们明白并感兴趣。一份好的报纸要做到和读者交流,必须考虑到内外有别,不仅要选择国外读者关心的内容进行报道,更要采用国外读者能够接受的报道方式进行报道。如何让受众有兴趣读,就需要让报道生动活泼起来。为此,国内媒体值得借鉴境外媒体的传播技巧。本文选取了《中国日报》和香港《南华早报》两家英文报纸作为研究的范本。研究时期从2005年7月即人民币汇率改革开始,一直到2008年4月人民币兑美元汇率破七为止。从《中国日报》得到有效样本数量为290篇,从《南华早报》得到有效样本数量为235篇。经过分析比较,这两家报纸在报道的主题思想上都与中国政府的政策立场基本一致,但是在在报道手法上《南华早报》的做法更为国外读者所喜闻乐见,传播效果上自然也要胜出一筹。论文通过四大部分来论证这个命题,前言部分表达写作意图和写作方法,论文要解决的问题是国内媒体应该如何向外国读者报道人民币升值问题。第二部分由正文前四章组成,分别从观点、消息来源、主题、写作技巧四个方面对两家报纸有关人民币升值的报道进行比较分析,从对外报道的角度来分析孰优孰劣。第三部分即第五章,从理论角度分析为什么《南华早报》的方式更容易为国外读者所接受。最后部分是综述,总结国内媒体,尤其是以国外读者为主要读者群的英文媒体应该如何借鉴《南华早报》的报道方式和风格,用外国读者能接受的方式更好地报道中国的政策方针。