【摘 要】
:
本翻译报告由两部分组成:(1)对英文原著The America’s New Democracy《美国新民主》的相关内容进行翻译;(2)在此基础上,从巴尔胡达罗夫提出的翻译单位理论出发,对翻译中存在
论文部分内容阅读
本翻译报告由两部分组成:(1)对英文原著The America’s New Democracy《美国新民主》的相关内容进行翻译;(2)在此基础上,从巴尔胡达罗夫提出的翻译单位理论出发,对翻译中存在的错译误译现象进行分析。本翻译报告的正文由四部分构成:第一部分简述此次翻译实践的项目背景及目标,介绍翻译对象《美国新民主》一书作者的思想观点以及该书的主要内容。第二部分简述翻译单位理论研究现状及错译误译研究现状。第三部分,笔者在翻译实践的基础上,结合原文例句分别从音位层、词素层、词汇层、词组层、句子层和语段层六个方面对错译误译现象加以分析,指出错译误译现象的原因并提出相应的策略。最后为译者的翻译感悟以及本文的不足之处。本翻译报告具有双重目的。第一,该翻译报告为笔者在翻译硕士专业学习的重要翻译实践活动;第二,在贯通翻译内容的基础上,笔者致力于从翻译单位角度出发,认识和探究错译误译现象。在对误译错译进行了详细的分析后,笔者发现在进行翻译实践时,翻译单位并非固定不变的,而是根据文章的背景与语境处在动态变化之中的,这是译者应该注意的。
其他文献
目的 对产科围术期子痫前期急性肺水肿的临床干预进行研究,实现对急性肺水肿的有效控制.方法 将该院在2015年1月—2016年12月所收治的围术期子痫前期剖宫产患者中126例,依照
采用自由基胶束聚合方法合成了水溶性的聚丙烯酰胺-丙烯酸十八烷基酯疏水缔合聚合物,研究了疏水缔合聚合物水溶液的流变性能及其影响因素.实验表明,疏水单体链节含量的增加,
就外周阿片受体的分布和阿片类物质的外周镇痛作用及机制的相关研究进展进行综述.阿片类物质的镇痛作用通过中枢和外周两种机制,研究表明:阿片类物质的外周镇痛作用是通过外
雁,作为一种较特殊的审美对象,引起了无数文人的吟咏,自《诗经》以降,咏雁诗经历了一个不断发展、演变的过程,诗人借咏雁来表达自己的羁旅之情,相思之苦,离愁别恨,具有凄苦感
在史南地区区域性地震层序划分和沉积体系研究的基础上,应用高分辨率层序地层学研究方法,通过分析基准面的升降变化对砂体的成因模式进行了初步探讨,将浊积砂体划分为滑塌浊
目的观察中医结合治疗妇科内分泌失调患者的疗效。方法选取2014年8月~2015年2月我院收治的妇科内分泌失调患者56例作为研究对象,将患者随机分为观察组和对照组,各28例。对照
随着世界各国风电机组装规模的迅速膨胀,主流风电机组机型的单机容量也在不断增大。如何更加合理的进行风电机组选型,并且有效的利用软件进行风电场优化设计,使得风机布置更
关于惠民凹陷南坡中奥陶统海相海相碳酸盐岩的生烃能力,前人有不同的认识.文章应用国内对中奥陶统生烃能力的最新研究成果,结合塔里木盆地中奥陶统油气源的勘探实际,运用曲古
磁流体(MHD)油污海水分离回收技术是利用海水和油在导电特性和比重方面的差别,在电磁场的共同作用下,二者会呈现出不同的受力和流动状态,从而将油从油污海水中分离并回收。MH
孕妇在怀孕期间应当有一个良好的营养摄取比例,这样不仅能够使孕妇本人的身体健康提供良好的基础,也为胎儿的成长提供了良好的环境。本文通过对我国孕妇营养摄取状况数据分析