新闻翻译者的编辑与文化调停人身份

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kirawu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的外在形式是语言的转换,但实际上它远远超越了这个形式,本质上它是不同意识形态之间的广义的解释行为。这便不容争议地模糊了狭义的文字翻译与编辑的界限,让追求纯语言性质的一些翻译理论学家大失所望。本文尝试以萨皮尔-沃尔夫假设、多元文化主义为理论支撑,通过具体例证阐述在新闻翻译这一独特的翻译领域中,译者主动性的发挥以及如何调停文化差异,力证译者必需兼备编辑的素质。本文以对中共举行大会纪念改革开放30周年,总书记胡锦涛在讲话中的一句方言“不折腾”的翻译的讨论开始,分析新闻翻译者的文化调停人身份以及在具体实践过程中译者主体能动性的发挥,指出新闻翻译者同时应做好文本选择,文本的重新构架,以及原文本的增删工作。翻译是译者将原语文化信息转换成译语文化信息,并求得二者相似的思维活动和语言活动。这里两个重要的主体是原语言文化与译语言文化,但在新闻翻译中,有一重要因素也同样不可忽略,那就是政治与经济的潜在影响。本文认为:新闻译者要善于协调原语言文化、译语言文化、以及潜在的第三方力量(政治与经济的潜在影响)的关系,调停好文化差异。本文坚持新闻翻译在实际操作中应是translating与editing的合二为一,新闻翻译工作者不应满足与文字的转换,鹦鹉学舌机械照搬原文一切内容,而应审时度势,合理地承担起一部分编辑的工作,力求真实而又满足读者的需求新闻。本文作者将新闻翻译的具体流程分为文本选择,标题的确定,导语的概括,以及文本主体翻译这四个部分,通过具体例证逐一进行分析,具体阐述新闻翻译的技巧、如何做到翻译与编辑的合二为一,本文旨在分析新闻翻译工作者的主观发挥以及与之相对的限制,尝试反思新闻翻译工作者的自我定位以期其地位得以提升。
其他文献
目的1.探讨代谢综合征(metabolic syndrome,MS)及与代谢综合征相关的代谢成分对肝细胞癌发生风险的影响。2.分析合并代谢综合征的原发性肝细胞癌的临床特征。方法选取2012年1
针对某公司新研发的断路器弹簧操作机构,采用SolidWorks三维建模软件建立断路器及其操作机构的三维模型,将模型简化后导入ADAMS进行动力学仿真分析,并多次修改操作机构模型,
一季度,全社会用电量同比增长3.2%,增速同比提高2.4个百分点、比上年四季度提高3.7个百分点,用电形势有所好转。第三产业和城乡居民生活用电量快速增长,分别拉动全社会用电量
目的:探讨卵巢巨大囊肿的腹腔镜手术技巧及临床效果。方法回顾性分析北京京煤集团总医院2011年1月~2013年12月间5例在腹腔镜下行卵巢巨大囊肿手术患者的临床资料。结果本研究中
分析了真空断路器弹簧操动机构运动特征,提出了对部分关键构件柔性化处理的方法,采用虚拟样机技术建立刚柔耦合虚拟样机模型,对其进行分/合闸过程仿真分析。由动态仿真得到绝
目的:比较专家型胫骨交锁髓内钉(ETN)结合阻挡钉与经皮胫骨远端锁定加压钢板(LCP)治疗胫骨下段骨折的临床效果。方法:选取本院2014年3月-2016年1月收治的胫骨下段骨折患者84例,按照
计量经济学与微观经济学、宏观经济学并列经济与贸易类本科专业的三大核心课程。但是据笔者问卷调查结果显示,大多数学生并不赞同这一说法。到底是因为课程本身难度大,还是学
黄河水沙变化的研究需要从基本情况、基本资料和基本规律着手,各种计算方法都从实际资料中产生,计算成果的合理与否也要通过实际资料去检验。分析70、80年代黄河水沙变化计算成果时
大学英语教学的培养目标在于使学生能够在以后的工作学习及生活中灵活运用所学的英语知识。为学生创设真实的语言环境是学习活的语言的必要要件。教师的创新意识和生动活泼的
辽宁省阜新县大凌河流域于1993年被列为全国八片水土保持重点治理区,经过5年综合治理,共完成综合治理面积1618km3,其中:修建水平梯田2916hm2、坡式梯田1256hm2,营造水土保持林4266hm2、经济林1405hm2,治理牧场3635h...