论文部分内容阅读
作为社会语言学和语用学主要研究对象之一,称赞语及其应答语受到了广泛关注。称赞语是一种礼貌的言语行为,是说话者对听话者具备的良好素质或拥有物显性或隐性的赞美(Holmes,1988:446)。称赞语是一种十分普通的语言现象,应用范围广,使用频率高。在表达打招呼、致谢、邀请、祝贺、开始或结束谈话、摆脱某一尴尬局面等言语行为中,处处可见称赞语的妙用。称赞语及其应答语作为一种社会交际用语,它不仅可以缩短交际者之间的社会距离,而且可以联络感情,维系社会正常的人际关系。 不同语言环境中的称赞应答语折射出不同的文化,不适当的称赞应答语运用或对外语文化的不理解可能造成跨文化“误解与误析(misperception and misanalysis)”,因此我们有必要对之进行深入的分析与探讨。但以前的研究主要集中在英语语境上,对中文语境的相关研究尚不充分。本研究采用前人研究所用的DCT形式收集数据,用Pomerantz(1978)的分类法将材料中的中文称赞应答语进行分类,并将中美称赞应答语用Lenvinson的一般会话含义理论的三原则(量原则,信息原则,方式原则)来进行对比分析。本文希望通过对中美文化中称赞应答方式的一系列对比分析,发现由于中美文化的某些差异所造成的对常规关系的具体内容的解读不同会导致跨文化误解,这会对跨文化交际或二语习得造成很大的困难。因此我们主张英语教学应重视由于文化差异所造成的对常规关系的具体内容的解读。 本研究对中美称赞应答语对比分析的结果表明多数受试者采取美国称赞应答语中的接受策略,且比美国人更频繁的使用赞赏标记(appreciation token),这与中国传统规范并不完全一致。研究对象或对称赞表示谢意和高兴,或直接同意。这显然不符合中国传统的“谦虚”准则。因此,在外语教学中,重视二语习得者的这一策略变化有利于从新的角度分析学生出现的新的语用失误,对症下药,以此提高学生习得外语语言和文化的水平和熟练程度。另外,常规关系的具体内容作为文化教学的具体内容应向学生讲解,在外语教学中涉及常规关系非常不同的具体内容尤其应向学生讲解。通过具体的常规关系的讲解逐渐培养学习者在语言编码和解码过程中的常规关系意识,以作为语言能力培养的重要一环。常规关系意识增强了,就会自觉地在语言表达中利用常规关系。在解码时也会自觉将语句中的常规关系加以利用。