论文部分内容阅读
《汉籍解题》(Notes on Chinese Literature)是英国汉学家伟烈亚力于1867年在上海完成的一部有关古代中国文献的目录学著作,其写作目的在于为研究古代中国文献的西方学者提供帮助。作者在书中收录了两千多部古代中国文献,并对其中绝大部分文献做了提要。对于西方学者而言,这是一本具有较高价值的中国文献参考书目。鉴于目前学术界对伟烈亚力《汉籍解题》的个案研究较为稀缺的现状,本文以《汉籍解题》专著作为研究对象,以文本细读的方式为主要研究方法,同时辅以文献学研究、历史研究以及对比研究的方法来对该著作进行个案研究。全文一共分成如下五个部分:第一章是绪论部分,主要是对目前国内外有关伟烈亚力及其《汉籍解题》研究现状的梳理,在前人的基础上进行更加深入的研究。第二章是伟烈亚力的生平简介,首先梳理时代背景,还原当时的历史语境,并以此来研究伟烈亚力来华及创作《汉籍解题》的时代契机。然后对伟烈亚力本人的学术生涯做简要回顾,包括生平、重要著作、来华前的学习生活以及来华后的经历。同时,概述历史上其他汉学家对伟烈亚力及《汉籍解题》的评价。在人物研究的部分,笔者尽量选取前人关注较少的外文文献作为研究资料,以便对现有关于伟烈亚力的研究进行补充,力图呈现一个更加全面的人物形象。第三章是关于《汉籍解题》基本情况内容的介绍,主要对全书概况、主要版本、成书背景、写作目的、重要参考资料等进行详细的梳理,以便能够更加清晰地展示出该著作的全貌。第四章是针对《汉籍解题》的文本研究,该章节是本论文研究的重点,对全书内容展开全面、系统地梳理。本节主要分两个部分进行研究。首先,运用对比研究的办法,将《汉籍解题》与《四库全书总目》的成书结构以及文献收录分类情况进行详细对比,找出相同之处与不同之处,以及二者的主要联系。第二部分对《汉籍解题》进行细致的文本研究。首先对该书经史子集四大部类的主要内容分别进行概述和提炼,将其中部分提要翻译成中文,以弥补中译本缺失的空白。其次,在每个部类选取一到两个具有代表性的文献书目进行详细分析,用以呈现该文献的基本情况,并利用历史学研究方法,将其还原到历史语境中去,对比考量作者关于该文献的叙述是否符合历史实际,从而判断其准确性与真实性第五章是结语,主要在参考学界对《汉籍解题》评价的基础上,结合研究内容概括其优、缺点,并将其与《中国参考书目解题》进行简要的对比,为其在学术史上确立一个客观的定位。