“南京市电子地图地名翻译”项目审校报告

被引量 : 0次 | 上传用户:wyp345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一个完整翻译流程中的重要生产岗位主要包括项目经理、项目译员和项目审校。本报告属于重要岗位实习报告中的审校实习报告。本文基于笔者暑期在南京东方翻译院实习时参与的“南京市电子地图地名翻译”项目,笔者作为项目小组的主要审校人员,审校了近万个南京市地名词条的译文。本报告首先回顾了本项目的项目背景和审校任务的前期准备;然后从项目经理、翻译人员、审校人员和工具资源四个角度对影响本项目译文质量的主要因素进行了概括,并对本次审校任务过程中电子词典工具和搜索引擎资源的利用进行总结;之后再结合审校中遇到的典型错误实例对错误类型和解决方案进行了归类和分析;随后附上来自本项目相关人员的反馈和评估;最后回顾了本项目的不足之处,并展望了本项目对今后的学习与工作的启示。电子地图地名的翻译属于专名翻译,因此对译文的准确性与规范性的要求较高。本审校报告主要关注的是查错纠错的过程、翻译标准的执行、可利用的相关工具和技巧的总结。译文的质量控制应该贯穿整个项目的始终,并注重项目团队之间的合作以保证译文的统一性。
其他文献
白酒酿造技术在中国已经经历了几千年,中国酒文化源远流长,但是智能机械化酿酒程度比较空缺,目前都是靠着肩拉臂抬。本文就采用工业机器人酿酒,给出了切实可行的方案。酒醅装
我国现有企业劳动者的政治思想素质不高,不少人不讲“理想”,只讲“钞票”,不想“集体”只想“自己”。劳动者的文化科技素质也不高,在现有46万个企业中,劳动密集型的占60%,
期刊
<正>位于胰头部的淋巴结结核不多见,尤其是压迫胆总管伴有梗阻性黄疸的患者,根据临床及影像学表现易误诊为胰头癌。现报道误诊为胰腺癌的胰头旁淋巴结结核1例。1病例简介患者
在当前医学水平高速发展的社会背景下,文章就培养具有壮医药特色人才及壮医本科专业考核评价的现状和主要问题展开了探讨,并对壮医本科专业的新考核评价方式提出建议,积极探索壮
T型车时代(1908~1927)是福特汽车公司海外市场开拓的重要时期。此时,福特车大规模地向海外推进,迅速占领了海外市场,遥遥领先于其他品牌的汽车。但是在繁荣背后也存在许多隐患,致使1
转型期农村社会稳定的调整过程实际上就是农村社会结构不断优化的过程,也是不断分化和重新整合并逐步适应现代化发展的过程。我们必须围绕“和谐稳定”这一大局,解决困扰农村社
以航空港为依托建设空港城市已成为目前世界上许多拥有机场的城市的不二选择,并且已经形成了多个颇具特色的空港城市。在欧洲有荷兰的阿姆斯特丹、德国的法兰克福;在北美有美
本文从分析职技高师学生考勤计算机辅助管理的需要与可能出发 ,总结了笔者在学生考勤管理实践中利用计算机辅助管理的做法 ,以期促进计算机技术应用于职技高师学生考勤管理方
门票是观看奥运会、参观旅游景区的入场券。目前,由于高质量图像输入输出设备的发展,使得门票等专用图像的伪造变得很容易,给社会风气造成了不良影响,同时也带给企业一定的经
叫魂在中国是一种古老的社会活动形式,是一种流传久远而具有强劲生命力的民俗。叫魂不仅施于死者,也施于生者,更关注生者。叫魂活动不仅在汉族生活中反映,也在傣族、佤族等少