【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。整个翻译基于丹尼尔·W·德雷兹内(Daniel W.Drezner)编著的一本名为《美国自由与公平贸易》(U.S.Trade Strategy:Free VS Fair)书籍的前一部分。翻
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。整个翻译基于丹尼尔·W·德雷兹内(Daniel W.Drezner)编著的一本名为《美国自由与公平贸易》(U.S.Trade Strategy:Free VS Fair)书籍的前一部分。翻译选取了其中从总述到第四章的部分作为翻译报告的翻译对象。原章节的主要内容除了讨论美国贸易政策选择对其本土和全球范围的影响之外,还详述了自由贸易与公平贸易之间的区别及各自的优缺点。在世界全球化和一体化的当今,贸易已经超出一国的范围发展,并对每个国家和地区都产生了广泛而深刻的影响。因此,此次翻译项目对我国贸易政策的选择与实施有着很大的借鉴与指导作用。本报告的主要内容分四部分,第一部分主要包括翻译项目介绍,涉及项目的背景、目标、意义等;第二为原作背景介绍,包括作者简介、主要内容介绍、原作评价和语言特征等。其中,本文着重论述了当今美国自由与公平贸易政策选择及其相应影响,同时,原文也对自由与公平贸易的定义和其各自的局限和长处都进行了探讨;第三部分详述了翻译难点与翻译方法,即在此翻译项目过程中频繁出现的经济贸易理论知识、相关术语和政府政策等都是翻译过程中的难点。其中专门术语的翻译尤为困难。在翻译过程中用到的翻译策略和方法主要有异化归化、增词法和减词法、拆译法和转换法;第四部分描述了翻译过程中的启发、教训和仍待解决的问题。
其他文献
随着学科之间渗透日益扩展,越来越多的机构意识到科研合作对促进科研工作的重要作用,并越来越重视研究合作。通过对机构之间的合作网络进行分析,可以更深层次地理解研究合作
基于电磁理论中极化强度矢量的定义和在电小尺寸条件下多层介质总阻抗的公式,用两种新方法推导出分层介质等效电磁参数的一般公式。两种方法的结果相同,也与现有文献中基于电
互文性(intertextuality)缘起于二十世纪六十年代,由法国女批评家、符号学家茱丽娅·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)提出。有关互文性的界定存在广义和狭义之说,以克里斯蒂娃为
随着当今世界科学技术迅速发展,科技文本的数量也不断增加,对科技文本翻译的研究也越来越多,科技文本的翻译与其他文本的翻译相比有着自己的特点。本文介绍了目的论的发展进
绍兴科技馆深入贯彻落实习近平总书记关于宣传思想重要论述精神,作为承担全馆思想政治工作的政工干部,要勇担职责使命,守好宣传思想一方净土,在工作实践中以'和''
我国所包含的地形地貌类型比较丰富,经常会发生地质灾害,并带来巨大的损失.通过地质灾害危险性评估,可以有效防止地质灾害的发生.本文主要对地质灾害危险性评估分级因素相关
根据《食品安全法》及其实施条例有关规定,卫生部于2010年6月部署开展食品安全国家标准清理工作,重点对食品中污染物等食品安全基础标准进行清理整合。国家食品安全风险评估中
棉花枯萎病是威胁棉花生产的严重病害,为减轻其危害,我们围绕引种推广抗病品种和实行有计划的水稻、棉花轮作等关键技术措施进行了试验、示范和推广,已取得明显成效,现将结
【正】 唐代伟大诗人李白曾经这样表白过自己:“上探玄古,中观人世,下察交道。海内豪俊,想识如浮云。”(《李太白全集》卷二十七《送戴十五归衡岳序》1275页。以下只注篇名及
在建立船舶能耗评价模型基础上,针对能耗影响因素众多,提出了基于知识融合的船舶能耗决策支持系统的研究。以船舶能耗为对象,应用系统辨识理论,建立重点设备能耗模型库;以方