从话题结构分析英语专业学生翻译中的错误

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ansonx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人类语言都有话题结构现象,话题结构是指任何由话题和述题两部分组成的语法结构;话题始终出现在前面,述题作为一个分句跟在话题后对话题进行进一步说明。但在不同的语言里,话题结构却存在着很大差异,其形式和特点有着明显的不同。不同的话题结构会直接影响句子的结构和语言的表达功能,同时也会影响到两种语言之间的相互转换。因此本文以对比语言学为理论基础,通过对英汉两种语言话题结构的对比,找出其话题结构的异同,全面清楚认识话题结构现象,从而更好地指导翻译实践,提高翻译的准确性。本文的研究方法是先借助先贤们的有关话题结构的研究理论,全面清楚认识话题结构的特点,然后对比分析英汉话题结构之间的异同,最后对西安外国语大学、西安工业大学、西京学院三所院校英语专业二年级学生进行有关话题结构的英汉互译实验。作者设计了两套翻译测试卷,每套20道题,10个汉译英句子和10个英译汉句子。作者将两套测试卷分别发给三所院校的30名测试对象,要求他们在规定的时间内完成。然后作者收集测验卷,从话题结构角度去分析学生英汉互译中的错误,找出错误类型,并分析其错误原因。通过该研究作者试图证明话题结构对英汉互译有一定的影响,希望该研究能够给英汉互译教学和学习提供一定的启示和帮助,能够帮助英语学习者更好地理解话题结构,在今后的翻译实践中能够最大限度的做到等值翻译。
其他文献
在语言学习的听、说、读、写几项基本技能中,“听”居于首位。听是学习者获得语言输入的重要手段,是提高语言能力的中心环节。国外许多语言学家(Krashen,1982; Oxford, 1993)
随着网络的广泛应用,人们对通讯的即时性要求越来越高,各个企业要实现高效率的办公就尤其需要开发高效率即时通讯平台。当前,各个企业普遍采用电话和电子邮件作为其主要通讯
在大力倡导阅读推广的今天,作为语文教师,学生阅读指导的重点应放在激发学生阅读兴趣、培养阅读习惯上。充分考虑学生的需求,从激发兴趣出发,通过读物推荐和阅读方法指导,使
为保证制导系统半实物仿真的实时性和准确性,缩短开发周期,本文基于Veri Stand、Simulink和Phar Lap组合方式构建实时仿真平台。该平台通过Veri Stand实现对仿真模型的在线管
人要自我发展就必须先具备自主学习的能力,然而在自主学习的时候,难免会存在焦虑。因此,如何降低这种焦虑以提高自主学习的能力,成为了人类自我发展的关键。结合这种实际情况
目的研究胃镜下治疗消化性溃疡并急性上消化道出血的临床治疗效果。方法选取2016年1月-2018年12月本院收治的116例消化性溃疡并急性上消化道出血患者为研究对象,按入院顺序分
海洋研究已从几乎纯科学研究转变到具有相当社会经济意义的、较宽广的应用前景。随着这一焦点的重大转变,就必须扩大数据采集规模和研究范围,必须扩大海面调查研究,包括海面到海
经过三十年来的社会主义市场经济改革开放,社会主义中国取得了世界瞩目的巨大的经济成就,很多西方国家开始关注日益崛起和强大的中国,同时中国也被世界上最强大的国家------
自从韩礼德提出语法隐喻理论以来,它主要应用于科技语篇的分析。但事实上,语法隐喻存在于所有类型的成年语篇中,CET-4的阅读语篇也不例外。在CET-4的阅读理解中,英语学习者总