论文部分内容阅读
笔者在进行对外汉语教学实践活动中逐渐意识到,进行汉语和其他语言的对比教学是增进教学质量的有效方法之一。这一认识,主要是基于语言学习上的“迁移”和“干扰”理论。如果某个外语结构,在母语中有其对应的结构,在学习中就会出现正面的“迁移”现象,也就是说,母语中的这一结构可以直接转移到外语中;反之,如果在所学习的外语中,母语没有相应的结构,那么就会产生负面的“迁移”,也叫做“干扰”现象,从而影响外语的学习。语调的重要性常常被人忽视。但是人只要说话,就离不开语调。事实上语调不但在艺术表现上被经常运用,在每一天人们的交际生活中也起着非常现实的意义和重要的作用。不相同的语义可以被不同的语调来表示,语义又影响着语调的使用。因此人在交际的过程中不能随意使用语调。广义上来说不管是什么形式的比较,其实归根结底,都是异同的比较。通常在对比的过程中我们都要找出两者之间的异同再进行比较,有了比较,才能鉴别,才能出真知。这充分体现出人们想要深入了解事物的本性和其内在规律的过程。从“不知道”到“充分了解”的过程就是人们认识事物的过程,也就是从对事物的表面感知上升到对事物内部的理性认知的过程。同样的,对于语言,对于汉语教学,与非汉语语言进行比较能帮助学生加深对汉语特点的认知。无论是语调教学还是词汇、语音和语法的教学,皆可通过对比教学法来研究。对比教学法的关键是在于找准教学内容之间的“对比点”以及对比的形式。“对比点”可以从“不同点”、“相同点”进行教学,更重要的是,在教学过程中,教师能够在对比教学法的帮助下,让学生能够把握异同,学习到掌握知识的方法。对比教学法,非常有益于学生发现、提出、分析并解决学习中遇到的问题,有益于提升学生的思维能力和自主创新能力以及学生对知识的理解和巩固。通过对比教学法,可以使抽象的理论变得更加的通俗易懂,可以活跃课堂气氛,并且激发学生对于知识的渴求,引导学生积极思考,让学生能够提出问题,并且学会分析问题,解决问题,使学生能够更加深刻的理解教学内容,记忆更加的牢固,教学的效果也得到提升,从而为保证和提高教学质量奠定稳定的基础。在本科阶段笔者所学习的专业是商务英语,因为这个专业的缘故在本科那个时期笔者就接触到了很多来自英语国家的汉语学习者,其中包括老师和许多留学生,也使笔者有机会和他们用汉语进行交流。而当时在和他们用汉语进行的一系列交流活动中笔者就发现了一个很有意思的现象,就是那些汉语学习者,尤其是那些汉语已经学到有一定水平一定基础的学生,他们在用汉语表达的时候很少出现语法上面的错误,但是他们几乎无一例外的都存在语调上面的问题,也就是说很多句子他们说出来在语法规则上是对的,但是腔调听起来却很怪异,并且因为这种怪异的腔调而让人产生误解。所以从那时起汉语语调的问题就引起了笔者的兴趣。之后到了研究生阶段学习汉语国际教育这个专业,在经历了一系列与汉语及对外汉语有关的专业课程的训练之后,笔者开始了解到汉语语调教学在对外汉语教学中有着很重要的地位,汉语语调本身也是许多学者研究的重要课题。所以结合本科学习的英语专业,笔者选择了这个与对外汉语语调教学有关的题目。本文旨在以汉语的语调和英语的语调做对比,讨论在对外汉语教学中语调教学的对比教学法,主要内容总共分为五章。第一章绪论部分。首先论述了语调的定义,还有学术界对英语语调和汉语语调的一些较早的研究状况,以及在结构功能等方面对英汉语调的一些分类。其次论述了汉语语调的重要性。之前所提到的汉语学习者在用汉语表达时语法正确但是语调不对的状况,有很大一部分原因是因为忽视作为声调语言的汉语的语调的重要性。但是正如在论文中我提到的,汉语语调非常的重要,只有语义和语调的配置完全吻合才能准确的表达感情和思想达到交流的目的。第二章,主要从教学方法、教学者及汉语学习者的状况、师资教材等方面介绍了语调教学的现状,包括汉语普通话和对外汉语音教学中的语调教学。第三章介绍了对比教学法并依此论述了英汉语调的相同点和不同点。具体包括在重音方面、语调升降方面及节奏、音高方面等等一些英汉语调的异同。第四章提出了语调教学应该注意的问题,着重论述了语调和声调的关系和语义与语调的配置关系。这两个问题对于教师和汉语学习者来说都是难点。比如语调和声调的关系就是许多学者研究的课题,包括赵元任先生也对其进行过专门的研究和论述。第五章主要从课堂内外、教学内容以及学生个体等方面论述了语调教学的一些原则。虽然这些内容包括课内的情境化、课外的实践性及个体性和群体性等原则很多教师和学者都有提出,但是具体结合到语调教学中的却较少,所以这也是笔者试图在论文中做出的一些创新的地方。