论文部分内容阅读
外国留学生在使用汉语时,出现词语搭配不当等偏误现象比较普遍。在针对蒙古国留学生的对外汉语教学中,我们发现蒙古国留学生在中级汉语写作中也存在很多词语搭配不当的情况,这些偏误影响留学生在写作中的准确表达。然而,以往针对蒙古国留学生词语搭配偏误分析的研究比较少,由于不同国别留学生在汉语学习中出现的偏误情况有所不同,因此,本研究对蒙古国留学生的对外汉语教学研究具有一定的理论意义和一定的应用价值。本人在前人相关研究成果的基础上,依据汉语词语搭配构成成分的语法关系,将蒙古国留学生在中级写作中出现的实词间的词语搭配偏误进行归纳和分类,分为主谓搭配不当、动宾搭配不当、偏正搭配不当和中补搭配不当等几种类型。主要采用中介语理论,运用偏误分析方法和传统成分分析法,从语法规则和语义规则的角度、对这些偏误进行综合分析。然后,从语际负迁移、语内迁移、第二语言学习策略、教学、教材以及学生自身等几个因素阐述了造成词语搭配偏误的原因,并提出相应的针对词语搭配偏误问题的对外汉语教学建议,以期能够减少蒙古国留学生在中级汉语写作中出现的词语搭配不当问题,提高留学生综合运用汉语的能力,提高对外汉语教学效果。