【摘 要】
:
本文是一篇基于对美国作家桑顿·W·珀提斯所著的童话《知更鸟历险记》的翻译实践所写的翻译实践报告。此报告的目的是将翻译硕士学习期间所学专业知识同具体实践相结合,将汉
论文部分内容阅读
本文是一篇基于对美国作家桑顿·W·珀提斯所著的童话《知更鸟历险记》的翻译实践所写的翻译实践报告。此报告的目的是将翻译硕士学习期间所学专业知识同具体实践相结合,将汉斯·弗米尔的目的论三原则(即忠实原则、连贯原则和目的原则)作为翻译实践的指导理论,并对儿童文学及童话翻译作了进一步的研究和探索。报告记录了此次翻译实践的整个过程,并用直译法、省译法、增词具体化、化长为短、借用拟声词和叠词等不同的翻译策略对此次翻译实践中的个别案例和常见问题进行了分析。同时得出了最适于此次实践文本类型的翻译步骤和翻译策略,为今后同类文本翻译实践和研究添砖加瓦。该报告分为五个部分:第一部分为背景介绍,包括任务背景描述、翻译任务目的及意义;第二部分为英汉翻译过程描述,包括译前准备工作、译中和译后总结反思。译前准备工作包括原文内容分析、查阅相关资料和翻译理论准备,译中包括初译和审阅;第三部分为依据的翻译理论,包括目的论概述和目的论主要原则,目的论主要原则包括连贯原则、忠实原则和目的原则;第四部分为翻译案例分析,先介绍了童话特点、童话翻译应遵循的原则,接着分别从忠实原则、连贯原则、和目的原则出发看人称代词翻译、长句翻译、语篇翻译;第五部分为总结部分,包括在此次翻译实践过程中总结的问题及相关思考以及对今后学习工作的启发和展望。
其他文献
很多高校为非会计类专业的学生开设了会计基础课程,研究如何提高这门课的学习质量具有重要的意义。当前,非会计专业开设会计学课程存在着教师培养目的不明确、教学模式不合理
随着中国特色社会主义进入了新时代,征收工作肩负新使命,思想政治工作也开启了新征程,而党员队伍、职工队伍的思想发生了较大变化,当前加强和改进职工思想政治工作是有必要的
目的了解高职护生学习倦怠现状,并对其影响因素进行分析。方法采用分层随机抽样法对陕西省10所高职院校2015级、2016级高职护生进行大学生学习倦怠量表和大学生学习倦怠影响
郭沫若(1892-1978),是我国伟大的文学家、历史学家、翻译家、新诗奠基人之一。他一生翻译介绍了大量外国诗歌、小说、戏剧和其他非文学著作,对我国新文化、新文学作出了巨大
本报告为翻译实践报告。作者选取了美国最高法院于2015年6月26日在其官方网站所发布的奥伯格菲尔诉霍奇案之判决书作为翻译对象。该判决书聚焦于同性恋群体的婚姻权问题,并最
本文主要介绍了爆炸法销毁废弃雷管执行背景、所做的销毁准备、安全保障措施等,充分考虑到爆炸法销毁废弃雷管的危险性,通过多种办法保证爆炸过程中的安全、有序.
利用成熟的RMS广域无线接入技术和现有的市话网络,使无线市话成为中国电信在通信领域的一个新的业务增长点,并且为偏远地区的用户提供一种更经济有效的通信解决方案.
2005年8月,UNESCO在约旦首都安曼召开专家会议,旨在阿拉伯地区以地区合作的形式推动职业教育改革。会议由UNESCO贝鲁特办公室和UNESCO-UNEVOC组织,由约旦人力资源发展国家中心主
该论文借助批评性话语分析来丰富政治语言学理论,借助纪录片克里米亚回归之路探究文本之后所隐藏的权利、意识形态之间的关系。由于克里米亚事件受到许多专家学者的关注,因此
高胆红素血症(以下简称高胆),是新生儿期极为常见的症状.不同程度的高胆均可引起中枢神经系统的损害[1].其主要危害是引起胆红素脑病--核黄疸.而遗留严重神经系统后遗症,终生