论文部分内容阅读
美国语言学家FranzBoas在研究美洲印第安土著语言中,发现这种语言在某些动词后使用后缀来表示传达信息的可靠性和信息渠道,由此提出了“言据性”(evidentiality)一词。一些语言学家在其它语言中也观察到了类似的情况,从而产生了从据素(evidential)着手对言语言据性的研究,目前英语、汉语、俄语语言学界对言据性理论都有研究。
言据性研究有广义和狭义之分,广义言据性研究以Chafe为代表,狭义以Willett为代表。Chafe的广义言据性定义得到了语言学界的更多认可。他从功能主义着手,分析了英语会话和学术性写作两种语体中的言据性。我国学者胡壮麟以Chafe的理论为基础,研究了英语新闻报道和论辩语篇中的言据性。他们的研究为本文提供了理论与方法指导。
本文针对俄语新闻语篇进行言据性研究。选用消息报道、述评及论辩三类使用相对典型的语篇,借鉴Chafe与胡壮麟的分析方法,参照Willett的据素分类方法,将据素分为感官型、传闻型、逻辑推理及态度型四类,对上述三类语篇据素分别进行统计分析。论文所用语篇来自真理报,共青团真理报等官方网站上的相关报道。通过对消息报道、述评和论辩三类俄语语篇据素的统计分析,发现不同类型的语篇在据素使用的类别和数量上有差别,在俄语消息报道类语篇中传闻型据素使用较多,而在述评性与论辩语篇中态度据素与逻辑推理据素使用较为突出。论文尝试对不同语篇中据素使用的差别进行了解释,并与英语相对应语篇进行了比较。
论文由五部分组成。第一章是绪论,简要介绍了国内外语言学界在该领域的研究历史、论文的研究对象、研究意义、研究方法以及论文结构。论文主要部分分为三章,第二章具体介绍了国内外言据性研究的状况,第三章主要介绍了本文对言据性和据素的定义,第四章对具体俄语新闻语篇中据素使用情况进行了统计分析,最后对全文内容进行总结,得出分析结论,并展望了研究的前景。