论文部分内容阅读
本文研究了西方近现代美术译介对“85新潮美术”的影响。文章分为三个部分:
第一部分,对“85新潮美术”历史发展进行了回顾,将“85新潮美术”放入整个中国美术发展中进行了考察。
第二部分,考察了“85新潮美术”时期西方近现代美术译介的历史线索,首先探寻了西方近现代美术原著作品在中国被翻译引进的历史源头,找到其历史承接点。其次,就“85新潮美术”前后的译介成果、译介途径与规模和译者身份三个方面进行了分析考察,梳理“85新潮美术”前后西方近现代美术译介成果、发展状况及特点。
第三部分,详细、全面考察了西方近现代美术译介对于“85新潮美术”的影响,从艺术实践主体的审美价值取向、艺术语言的更新、表现手法的突破等,到理论界对西方近现代美术研究的深入和对中西观念碰撞后产生的传统和现代的争鸣,再到多样化艺术批评环境、艺术批评观的形成等角度发出,全面考察了西方近现代美术译介对“85新潮”美术运动产生的深刻影响。