【摘 要】
:
本翻译项目为《美国农业部转基因生物环境影响报告(2017年1月》)英译汉,本人负责翻译部内容为美国对转基因作物种植的政策以及美国转基因作物的分布情况。该报告属于信息型文
论文部分内容阅读
本翻译项目为《美国农业部转基因生物环境影响报告(2017年1月》)英译汉,本人负责翻译部内容为美国对转基因作物种植的政策以及美国转基因作物的分布情况。该报告属于信息型文本中的政府公文和科技文本,既有美国转基因相关的法律法规介绍,也有转基因作物种植管理技术内容。文本特点为用词严谨规范,环境管理描述和转基因技术专业内容多,逻辑现象丰富,论证过程严密。本人在翻译过程中,遇到一系列问题:主要包括专业词汇理解,词和词组间隐含的逻辑关系,复杂句小句间隐含的逻辑关系,句间逻辑关系,以及模态逻辑关系。这些逻辑关系首先要进行辨识,进而进行彼此关系分析,然后在译入语中进行表达,最终校对时还需要进行原文和译文的逻辑关系对比,确保二者的一致性。在总结翻译经验的过程中,笔者认为,将翻译目的论和逻辑分析方法结合起来,可以对农业技术和环境管理类文本的翻译有指导作用,据此提出自己的看法:第一,逻辑性是连贯性的基础,在信息文本中,中英文的逻辑连贯各有特点;第二,译文和原文的逻辑必须完全一致,很多翻译问题其实是逻辑不清的问题;第三,逻辑忠实是译文忠实性的重要组成部分,对原文逻辑关系的理解在很大程度上决定了译文的忠实性。在翻译案例分析部分,笔者选择了典型例句,说明文中遇到的典型逻辑现象的辨识和翻译方式,以及如何从逻辑角度达到翻译目的论对管理及科技综合类文本的翻译的要求,希望能够对以后此列文本的翻译提供借鉴。
其他文献
耦合非线性系统的同步有着极其广泛的应用,如保密通信、图像处理、模型识别等。特别地,在某些实际工程中经常要求耦合非线性系统的同步能在有限时间内完成。然而经典的有限时
禽流感病毒(Avian Influenza Virus,AIV)是分节段的单股负链RNA病毒,属于正黏病毒科(Orthomyxoviride)A型流感病毒(Infuenza A Virus,IAV)。该病毒极易变异且具有感染禽类和
商品的流通决定了商品包装的发展。随着科技和商业的不断完善,使得商品包装通过上千年的演变,从萌芽期到成长期再到发展期,最终进入了现代社会市场的发展阶段。商品包装的意
目的:研究运动训练对长期大量饮酒大鼠骨骼肌结构和功能的影响。方法:选用Wistar雄性大鼠(200—220g)30只,随机分为3组,对照组,酒精组,运动组,每组十只。给予酒精组和运动组
课堂提问是初中数学教学常用手段,提问质量直接关系到师生关系、数学教学效果.受传统教学模式的影响,目前初中数学课堂提问还存在一些无效、低效等现象,不利于学生思维能力、
事业单位是一种具有中国特色社会主义的组织形式,是由我国国情决定的,是历史发展的产物,其主要作用是行使社会职能以及行使管理服务职能,对社会长治久安和国家可持续发展具有
目的对中医治疗方法在围绝经期功能失调性子宫出血疾病治疗中的临床运用效果进行观察与研究。方法按治疗方案不同,将我院于2016年4月1日到2019年1月1日所收治的44例围绝经期
近年来,我国的交通事业紧抓历史机遇,建网提质,内外畅通,成为国民经济的“先行官”和“大动脉”,其中高铁网络更是在“十三五”规划的指导下快速搭建和完善。对于跨越既有铁路立交桥的修建而言,实际工程中往往选择转体施工法。而针对大吨位、大悬臂、宽桥幅特点的T构桥转体施工法来说,技术难度大、精度要求高、转体过程复杂,依旧是当下转体施工的共同难题。本文以某跨铁路高速公路T型刚构桥为实例,通过对施工工艺及状态监
易燃液体火场残留物分析技术正在迅速发展。现有方法的改进和新技术的发展替代了传统的方法。新方法的出现和新技术的发展提高了从火场残留物中提取易燃液体的可能。先进仪器
教育生态学是从生态学视角研究教育问题,并运用生态学基本理论探讨教育规律,为教育研究提供了一个新的视角。结合生态学和教育学的特性,从环境分析、专业生态位、知识结构的