认知视域下莫言《酒国》翻译距离的调整策略研究

被引量 : 1次 | 上传用户:a175758624
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译过程中,由于东西地域,历史,文化,生活习惯,文化习俗,宗教信仰和思维方式等的差异,不可能实现零度翻译。翻译的距离包含若干类型,文本距离,历史距离,身份距离,文化距离,审美距离和操控距离。本文将其简化分为客观距离和人为距离,人为距离需要解决客观距离所带来的诸多翻译问题。客观距离的存在也给译者留下判定和调整这一距离的空间。本文运用认知语言学中审美意象的认知和传递模式探讨源语和目的语之间二者客观距离的遵循原则和调整策略,从而达到审美意象在目的语中的完美再现。本文以诺贝尔奖获得者莫言的魔幻现实主义作品《酒国》为例,以首席翻译家葛浩文的译例为基础,探讨翻译距离的调整策略,拉大还是缩短,译者无论采取意象补充还是更换意象等方式都要使译文和原文实现动态对等,从而实现文化交流的目的。本篇论文分为六章进行逐一介绍:第一章:介绍了论文的研究背景和研究意义,学者们在翻译距离方面的研究成果和不足。本论文以莫言的《酒国》葛浩文的译本为例,运用认知语言学的理论分析翻译距离的调整策略研究。第二章:讲解了翻译距离这一概念的由来,学者对其的不同观点。列出了翻译距离的分类,文学翻译中的翻译距离存在形式及相互关系,提出了翻译距离的调整策略。第三章:介绍了《酒国》这一小说的写作背景,写作意图,故事梗概,作品的作者和译者的理念。第四章:运用文学翻译的认知原则,通过审美意境,意象和意象图示关系,意象传递的认知模式来深层次分析认知视域下文学翻译的构建策略。通过列举影响意象传递的文化因素来揭示语境在文学翻译中的重要作用。第五章:通过列举《酒国》的大量译例来分析翻译距离的调整策略。当源语和目的语的审美意象相同或相似时,可以拉近语言表层结构的距离。当源语与目的语的审美意象差异较大,通过更换意象和补充意象可以拉大语言表层结构的距离。原文读者与译文读者的认知语境不尽相同,使源语与目的语之间存在文化缺省现象。意象补充应是译者对目的语语境下的读者进行文化信息补充的手段。第六章:针对翻译距离,认知意象,意象传递,《酒国》的作者和译者以及翻译距离的调整策略诸多方面,作者进行归纳总结。尤为重要的是,该论文还有诸多不足,未来还需不断研究。
其他文献
目的探讨排卵期腹痛误诊为盆腔炎、附件炎的原因,为临床上降低误诊率提供借鉴。方法回顾性分析2010年1月-2012年6月我院门诊救治的234例下腹疼痛女性患者的临床资料,根据临床
目的观察沙丁胺醇联合布地奈德雾化吸入治疗儿童急性哮喘发作的临床疗效及用药安全性。方法将诊断确诊的儿童哮喘症病患者146例随机分为两组各73例,均给予常规药物治疗,对照
牡丹Paeonia suffruticosa作为中国的国花,栽培历史悠久,栽培规模巨大,近年来国内外牡丹产业发展都非常迅速。但由于新品种的引进,催花牡丹和盆栽牡丹的大量繁殖及生产面积的
研究目的:通过对慢性肺源性心脏病缓解期(心肺阳虚、肾虚不纳证)的临床研究,总结导师运用补气温阳、益肾纳气法,大剂黄芪组方治疗本病的证治经验,评估补气温阳、益肾纳气法,大
目前,涉农企业在农业发展过程中发挥着重要的作用,它内联农民,外联市场,在农业产业化和现代化进程中扮演着重要的角色。同时,涉农企业因其资金少、效益低等独有的特点而面临
目的:通过观察龙虎交战手法结合推拿治疗与单纯推拿治疗早期肩周炎的差异,以探讨龙虎交战手法在治疗早期肩周炎的疗效,为新加坡中医诊所提供治疗早期肩周炎的治疗依据。方法:将
目前,在世界一次能源消耗结构中,天然气占到了举足轻重的地位,天然气在我国一次能源消费结构中的比重在未来几年内也将大幅度提升,我国天然气市场未来具有相当大的上升势头与
围绕文学话语权问题的讨论 ,对现代读者的阅读兴趣产生了非常明显的影响 ,他们更青睐于那些让人难以捉摸 ,容易引发思考和参与的文学作品。现代读者运用新的阅读理论 ,操纵着
目的通过测定阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征(OSAHS)及OSAHS合并2型糖尿病(T2DM)患者血清中8-羟基脱氧鸟苷酸(8-OHdG)和锰超氧化物歧化酶(MnSOD)的水平,探讨氧化应激在OSAHS
目的探讨如何控制高血糖、防止并发症的发生。方法对83例血糖控制不良患者的原因资料进行回顾性分析。结果控制血糖应该把握好五个环节:经常监测血糖、饮食控制、运动疗法、