释意理论指导下外交口译策略研究

被引量 : 4次 | 上传用户:hailianghoyt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过分析2010年至2013年两会外交部记者招待会的口译现场实例,在释意理论的指导下研究了外交口译领域中的口译难点问题并总结出了实用的口译策略。外交口译是口译中一个十分重要的领域,外交口译的工作者是国家问和国际间交流的桥梁,因此外交口译工作的成功开展关系到国家的外交关系的稳定和外交政策的实施。每年两会的外交部记者招待会涵盖了近年最重要的外交政策以及国际的热点问题,因此作为研究外交口译的材料非常具有说服力。法国释意理论产生于20世纪60年代末期,是在全世界范围内非常有影响力的口译理论。释意理论强调翻译真正追求的是意义对等,而非语言形式的对等,翻译的核心是意义,而非字面意思。因此,释意理论对于口译有着非常重要的指导意义。外交口译语言往往较为复杂,同时对于口译准确性的要求非常高,因此给现场口译的译员们造成了较大的困难。那么如何才能在短时间内准确讲双方的的意思表达清楚就成为了口译员必须要面对的一个问题。因此,口译员只有准确理解原语的含义,摆脱中英双语语言形式的束缚,准确的传递意思,才能保证口译的质量,保证外交活动的顺利进行。本文从2010至2013年外交部记者招待会的口译内容中选取了实例进行分析,在释意理论的指导下分析了外交口译中的难点问题,并总结了实用的口译策略。
其他文献
随着移动技术的迅猛发展,移动终端、网络和应用日益表现出多样性和灵活性等特点,笔记本电脑、智能手机和平板电脑等诸多移动终端已经广泛地通过各种方式接入到了企业网络中,
作为当今世界发展主流和趋势的经济全球化使得传统国际关系中的国家主权原则在经济发展模式变迁、全球治理新兴主体崛起及国际法人本化趋势等因素共同作用下呈现出不断弱化和
情感劳动已逐渐成为组织行为学研究的一个热点。本文综合国内外的研究,介绍了情感劳动的表述、情感劳动的概念、结构维度、前因变量和结果变量,并指出了以往研究不足以及未来
目的:观察祛瘀通痹方外洗联合针刺治疗膝骨性关节炎(KOA)的临床疗效。方法:将100例患者按就诊顺序分为观察组50例(脱落2例)、对照组50例(脱落3例),对照组采用针刺治疗,1次/d,
针对伪码-线性调频复合信号参数估计的理论性能评价问题,该文分析了分步估计方法对参数估计的影响,给出了较高信噪比时分步估计方法的理论近似性能;推导了高斯白噪声环境中伪
教师与家长的有效沟通,可以最大限度地提高教育的实效。在家校沟通中,教师要积极主动地与家长架设心桥,讲究方法,巧妙沟通,智慧沟通。
目的研究对股骨粗隆间骨折施行DHS内固定手术的患者进行护理干预的价值。方法抽取自2016年3月-2018年4月本院收治的股骨粗隆间骨折患者共计100例进行研究,随机分为施行DHS内
介绍了自行设计的轴类高频淬火机床的结构方案、工作原理。
随着经济全球化进程的加快,中国经济飞速发展,经济总量已经跃居世界前列。酒店业作为对外开放的窗口和最早与国际接轨的行业之一,经过二十多年的发展,国外企业越来越多的重视