日中复合动词的后项动词「~込む」与“~进”的对比研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yvonnechan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据日本国立国语研究所的调查数据发现,在构成复合动词的要素中,「~达む」的生产性最高,与后项动词「~达む」组合而成的复合动词为也是数最多。关于后项动词「~达む」超出词典本意的多义性的研究,不论是在日语研究领域,还是在日语教育领域,都显得格外重要。汉语中也存在与「~达む」相似的动词,那就是“~进”,二者在作为后项动词使用时不仅结构相似,在中日互译时往往可以相互对应。不过,在不忽略二者的异同点的同时,准确掌握他们各自独特的意义用法与语法功能才是研究的重点。因此,本论文的研究目的即是着重分析后项动词「~达む」与“~进”的相同点与不同点。本论文主要由导论,本论及终论三部分构成。第一部分是导论,阐述了本论文的研究动机,研究意义,先行研究,研究方法及研究范围。第二部分是本论,逐一分析了后项动词「~达む」与“~进”的意义特征与语法特征。第三部分是终论,总结归纳出结论,并提出了今后有待于研究的课题。通过对二者的考察结果发现,后项动词「~达む」与“~进”都属于方向性的后项动词,同时都可以区分为表示移动和表示状态的两种用法。但不同的是,从汉语中的“~进”身上仍然可以清楚地看到本动词的基本义。相比之下,日语中的「~达む」在表示内部移动时已远离本动词的原义,但在表示非移动时却可以隐约看到本动词最初表状态的用法。因此可以推断出, “~进”呈现的是一种语法化过程中的形态,而「~达む」因失去了实质性的意义,呈现的是一种几乎被语法化了的形态。
其他文献
本文介绍了一种用于类似矿泉水瓶灌装线末端的纸箱装箱机组的工作原理、结构特点,及相关自动化技术的设计和应用。
该翻译实践的原材料是道格拉斯·罗宾逊《翻译与帝国:后殖民理论解读》一书的引言和第一章部分,原文本共计12340余词。该书属于学术著作,系统介绍了后殖民主义理论的产生和发
词汇丰富性被认作是一个衡量写作质量的关键因素以及学习者语言水平的重要预测。近年来,国内外学者对词汇的丰富性展开了多方面的研究,大多数从笔语的角度分析词汇丰富性与写
海事污染科学专家组报告是由负责海事事务的国际机构组织编写的系统性海洋环境调查文献,随着海洋污染关注度增加,该类报告成为海事英语的重要分支,也受到专门用途英语研究者
容器造型设计的发展与中国传统文化息息相关,文化的体现是设计的一个重要组成部分。容器造型的创意点启发点有很多,但民族感的容器造型设计一直是持续不倦研究的课题。文章介绍
本论文为一篇交替传译实践报告。5月11日加拿大“麦科文大学代表团”参观广东外语外贸大学图书馆,并与我方的图书管理员进行座谈,而笔者在此次口译任务中负责为双方进行座谈
本文是一篇翻译实践报告,该报告研究分析了笔者对《离婚之声》(“!"#$%&’"(’)#*"+$%”英译汉)的翻译。该作品是一篇报告文学作品,真实地反映了当今社会的一个严峻的问题—