关联理论指导下《红楼梦》回目翻译分析

被引量 : 0次 | 上传用户:zz33xx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
回目是中国古典小说特有的艺术表现形式,具有鲜明的中华民族特色。《红楼梦》是中国古典小说巅峰代表作之一,曹雪芹以其精湛的回目创作技艺,充分表现了汉语丰富的语言魅力和形式特色,《红楼梦》的回目形式成为后来章回小说回目创作的典范。本论文在关联理论的指导下,以95版俄文《红楼梦》回目为蓝本,分析95版俄文《红楼梦》回目的翻译,探讨《红楼梦》回目翻译的效果,以期用关联理论为回目翻译打开新的视角。关联理论从人类的认知角度来研究语言交际问题,将认知与语用学结合在一起,成为了认知语用学的理论基础。关联理论通过研究人类的认知和交际,建立了明示—推理的交际过程,而在这个过程中,无论是说话人还是听话人都是根据交际语境追求最佳关联。之后,关联理论被运用到翻译研究中去,认为翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,并且在整个翻译过程中含有两个明示—推理,而译者的核心任务就是取得并提供最佳关联。具体来说,在第一次交际中,译者作为交际的听话人要推理出原文作者真正的创作意图,即最佳关联;而在第二阶段译者作为交际的说话人,根据译文读者的阅读期待,把自己认知到的最佳关联向译文读者明示,取得同译文读者的最佳关联。在整个翻译过程,译者都充分表现了其主体性。《红楼梦》的回目含有大量中华文化信息和汉语修辞特色及句法特征,需要译者做好两国交流的桥梁。在关联理论看来,译者要充分考虑到原文的语境,推理出回目中隐含信息,理解曹雪芹的写作意图,取得最佳关联。在译文创作时,译者应充分考虑到译文读者的阅读期待,提供充足的语境效果,使译文读者最大程度地享受异域文学之美。
其他文献
研究目的是通过神经网络方法反求铸造模具复杂曲面。利用径向基函数(RBF)神经网络优异的非线性逼近能力,将外形数据、加工余量、变形数据作为神经网络输入,在神经网络的输出
当前技术进步朝技能劳动方向发展已形成共识,但技术进步技能偏向强度的定量研究还相对匮乏。本文设定双层嵌套型CES生产函数,构建技术进步技能偏向性指数,采用标准化系统的贝
每一次技术的变革都会创造一个新的时代,而3G移动技术的出现带动了手机媒体产业的发展,将人类带入了移动媒体时代。本文首先阐述了手机媒体的概念和特点,然后将手机媒体与传
<正>围绝经期指从接近绝经时出现与绝经有关的内分泌学、生物学和临床特征变化时起至最终月经后1年内的期间[1]。围绝经期因雌激素水平波动或下降所致的以植物神经功能紊乱合
当今世界,网络技术的日新月异发展已扩展到社会的各个地方,学生宿舍管理也是如此,特别是作为高等学校的宿舍管理工作,是每个高等学校各种工作的重点和难点,学生学习的效率会直接反
目的观察术后善帮通鼻腔洗剂对提高鼻内镜手术疗效的影响。方法对150例患者随机分成两组,试验组术后用善帮通鼻腔洗剂冲洗鼻腔,对照组用温生理盐水冲洗鼻腔。结果试验组疗效明
随着计算机科学、网络技术的广泛应用和现代教育技术的发展,为培养具有扎实、全面的基础知识和创新能性强的新型人才,基于计算机网络的教、考分离是目前各高校教学不断深入的
目的探讨慢性萎缩性胃炎癌前病变胃黏膜胃镜表现与中医分型的关系。方法将深圳市第三人民医院在2012年10月至2015年9月收治的300例确诊为慢性萎缩性胃炎伴肠上皮化生或异型增
为精确地预测熔模铸造中新零件材料消耗定额,采用了BP神经网络的方法进行建模。在分析影响各工序零件材料消耗主要因素的基础上,确定了BP神经网络模型的特征参数,并根据实际
目的探讨穿心莲注射剂不良反应发生的特征。方法通过检索1994~2004年医药学杂志,收集穿心莲注射荆不良反应文献病案260例,应用流行病学和文献计量学方法对病例资料进行整理与