关联理论对翻译现象的解释

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crp123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文拟从翻译的性质、译者的身份及译文的目的等三方面对翻译现象作一个比较客观而全面的解释说明。 古今中外的许多翻译理论家们都曾致力于规定性翻译研究,而该研究却暴露出太多的局限性。鉴于此,描写翻译研究采取完全不同的翻译范式,其目标不是制定规则或评价译文,而是观察、描写和解释各种翻译现象。关联理论虽然是关于交际的认知理论,但同时也为描写翻译研究提供了一个完整而统一的理论基础,反映了翻译研究从规定性到描写性的转变。根据关联理论,所有的翻译都是语际间的解释,成功与否在于其能否遵守人类交际的一个基本条件,即关联原则。 本文共分为五大部分。第一章是绪论部分,阐述了描写翻译研究的必要性和本文的目的。第二章对翻译研究进行综述,对比分析描写翻译研究和规定性翻译研究,以说明描写翻译研究的重要性。第三章主要介绍关联理论中几个与本文有关的重要概念。第四章是关联理论在翻译中的运用。最后一章为全文结语。
其他文献
在人类学本土化的进程中,《江村经济》实现了研究视野、研究主题和研究方法上的三重飞跃。无论是在认识论、价值论上,还是在方法论上,《江村经济》的意义都是多重的,学术界要
目的及意义异基因造血干细胞移植(allo-SCT)是目前能够根治多种造血系统良恶性疾病及部分实体瘤的重要及有效的手段之一。然而,移植后的并发症复发排斥及移植物抗宿主病(GVHD
尼尔基镇作为莫力达瓦达斡尔族自治旗经济、政治、交通、文化中心,素有“嫩水明珠”的美誉。近年来,镇党委、政府在不断推进自身经济社会建设的过程中,紧紧围绕“发展县域经
埃森曼的这席话,道出了他建筑活动的真实特征、也代表了解构主义的典型精神状态:虚无主义(Nihilism)。查理斯·詹克斯(Charles Jencks)指名埃森曼(Eisenman)是这一虚无主义的
关联理论 (relevance theory) 是Sperbe and Wilson (1986) 在 Grice (1975) 的语用相关准则(relevance maxim)的基础上发展起来的,它将语言交际看作是一个明示-推理过程(ost
<正> 由于结核杆菌的培养时间较长,临床医生希望我们能快出报告,为配合临床的治疗,我们经多次试验摸索出,在改良罗氏培养基内加入刺激结核菌生长的物质,改变它的 PH 值,得到
目的探讨IFN-α和IL-29在HepG2.2.15细胞中抗乙肝病毒的作用机制。方法培养HepG2.2.15细胞,并使用IL-29和IFN-α处理细胞,通过RT-PCR、普通PCR与Real-time PCR,从mRNA水平探
<正> 一、戏曲乐本体的提出 关于戏曲的艺术本体,学术界的讨论迄今似乎还并不充分。张庚先生曾以“剧诗”说对此加以阐释,认为“中国的戏曲是诗人写出来的诗”;相对于“拿来
<正> 拙作《论中国戏曲的乐本体——兼评“剧诗”说》(以下简称《论乐本体》在《戏剧艺术》1997年第2期发表以后,在学术界引起了一定的反响。特别是安葵先生《张庚剧诗说辨析
作为中国最大的综合性铁路枢纽之一,郑州东站是京广和徐兰两大铁路客运专线的交汇车站,位于郑州市郑东新区,距离既有郑州火车站约11公里。一、总体布局 郑州东站建筑面积35万