【摘 要】
:
英语长句是译者在英译汉时经常遇到的难题。英语和汉语各自属于两种完全不同的语系,在句子结构等方面存在较大的差别,主要表现在形合与意合、前重心与后重心以及语序等方面。
论文部分内容阅读
英语长句是译者在英译汉时经常遇到的难题。英语和汉语各自属于两种完全不同的语系,在句子结构等方面存在较大的差别,主要表现在形合与意合、前重心与后重心以及语序等方面。由于存在这些差异,英语长句在译成汉语时需要克服诸多语言障碍。了解英汉句法结构上的差异,掌握英语长句汉译的策略,能够帮助译者更好地处理英语长句的汉译问题。本文从英汉句法结构差异的角度,以英国女作家弗吉尼亚·伍尔夫的小说The Voyage Out为实践文本,探讨了英语长句汉译策略。总体来说,翻译英语长句时,应摆脱英文句式束缚,使行文通顺流畅。具体来说,英语长句汉译常见策略包括包孕、切断、移位和拆离,其主要依据仍是英汉句法结构差异。
其他文献
<正>气道异物可引起反复发作性肺炎、喘鸣、哮鸣、呼吸道梗阻等症候群[1],是小儿意外伤害的主要原因之一,严重危害小儿的健康成长。通过对我院呼吸科375例气道异物患儿的统计
在当今以金融、信息、技术为主的知识经济时代,随着经济全球化、市场国际化挑战的加剧,企业文化被视为企业的灵魂,越来越成为核心竞争力的重要内容,成为衡量企业品质和发展潜
目的分析超敏C反应蛋白和D-二聚体检测在急性脑梗死患者的临床意义。方法收集我院2015年4月至2016年4月收治的61例急性脑梗死患者为梗死观察组,根据患者脑梗死体积的大小将其
现代护理人文精神和科学精神的整体交融充分体现了人本精神和人文关怀,这是现代护士人文品格的职业表征.然而,护士的辛苦工作也需要患者的理解和社会的认同,并在此基础上给予
证券市场最基本的职能就是用价格的信号机制来实现对资源的合理配置,以获得最大的投资回报。要使价格的信号机制发挥作用,价格中必须包含与公司价值相关的特质信息。有效市场
人才对于企业的发展而言是重中之重,自上世纪末期,快速发展的全球化经济以及知识结构的膨胀,企业间竞争的核心和本质转移到人才的培养和引进,高度重视人才成为企业的共识。对
在本篇论文中,笔者试图在功能翻译主义指导下对不同类型的德语演讲进行翻译,在探讨翻译技巧和方法的同时,发现翻译不同类型的德语演讲应注意的问题,进而忠实再现原文内容和风
农村饮用水源安全是农村饮水安全工作的核心。本文通过分析广西壮族自治区农村饮用水源保护面临的法治困境,提出了构建具有地方特色的农村饮用水源社区保护制度是解决其困境
教师专业发展学校是一种融教师的职前培养与在职培训为一体的新型教师教育模式,其理论基础为反思性教学和行动研究,其核心概念是合作。教师专业发展学校对教师的专业发展有其
兴趣是学生学习最好的老师,而愉快的教学情境则是培养兴趣的肥沃土壤,学生学习数学的兴趣总是在一定的情境中产生并发展的,特别是刚踏进中学校门的初一学生。课堂教学中教师应努